Raging waves of the sea, foaming out their own shame; wandering stars, to whom is reserved the blackness of darkness for ever.
是海里的狂浪,涌出自己可耻的沫子来。是流荡的星,有墨黑的幽暗为他们永远存留。
Watson spent 210 daysmaneuvering her 34-foot (10-meter) yacht, Ella's Pink Lady, around the world, encountering raging storms and 40-foot (12-meter) waves along the way.
沃特森当年驾驶她34英寸 (10米) 长的小艇 ——艾拉的粉红女郎 (Ella’s PinkLady) ——用了210天完成了环游世界之旅,途中经历了高达40英尺 (12米) 的巨浪。
Who knows how soon those raging billows will give place to a sea of glass, and the sea birds sit on the gentle waves?
谁知道波浪翻腾的海顷刻之间就会变成平静如镜,让海鸟在波上滑翔呢?
A high sea was raging and dashing its huge, slow, foamy waves along the coast with the rumbling sound of thunder.
大海波涛汹涌,把迟缓而泛着泡沫的巨浪拍打到海岸线上,发出雷鸣般的轰隆声。
Thou rulest the raging of the sea: when the waves thereof arise, thou stillest them.
你管辖海的狂傲。波浪翻腾,你就使他平静了。
Gradually the tide has come, the raging tidal waves after the waves pushed forward in time, surrounded by rows of shining white in the rushing tide!
渐渐的潮来了,汹涌的潮水后浪赶推前浪,一排排白花花的潮水簇拥着冲过来!
But the wicked are like the raging sea, which cannot rest, and the waves thereof cast up dirt and mire.
但恶人将如翻腾的大海,不能平息,它的浪潮卷起黄土与淤泥。
" Why did you not shout victory in the very face of the storm, and say to the raging winds and rolling waves, "You can do no harm, for Christ, the mighty Savior is on board"?
意思就是说,你们为甚么不向狂风怒涛夸胜说:「你们不能伤害我们,因为主在船上呢?」
" Why did you not shout victory in the very face of the storm, and say to the raging winds and rolling waves, "You can do no harm, for Christ, the mighty Savior is on board"?
意思就是说,你们为甚么不向狂风怒涛夸胜说:「你们不能伤害我们,因为主在船上呢?」
应用推荐