On Oct. 10, a quake occurred very near the Emerald Crystal and was reported nationally. Unlike "usual" tectonic quakes, it did not scare the animals.
10月10日,翡翠水晶附近发生地震,全国都有报道。与“寻常”的构造地震不同,这次地震没有吓到动物。
So far these are tremors, not quakes.
到目前为止,这些都只是小型震荡,而不是地震。
That change triggers other, smaller quakes in the same region.
而大的变化引发其它的变化,小地震就在同一区域发生了。
Since 2000 among the strongest and most deadly quakes have been.
自2000以来,最强烈、最致命的地震是。
For example, the Hoover Dam area experienced hundreds of quakes as Lake Mead filled.
比如说,胡佛水坝所在地区就曾经由于米德湖的满溢而经历了数百次的地震。
Such quakes occur after tectonic stresses build up for years and the plates abruptly slip.
此类地震在构造的压力长年累积、板块突然滑动时发生。
We tell you again, that the the Arkansas quakes were the result of the Crystals activating.
我们再次告诉你,阿肯色州地震是水晶启动的结果。
The geologic record indicates that huge quakes occur roughly every 150 years in the region.
地址记录显示这一地区大地震发生频率大约为每一百五十年一次。
Yet the rich are truly spending, seemingly unrattled by the quakes in the financial markets.
不过富豪们也的确在大把花钱,似乎没有受到金融市场动荡的影响。
However, even bigger quakes have occurred at the plate boundaries along the west coast and Alaska.
然而,更强的地震曾发生于西海岸以及阿拉斯加的板块交界处。
Several quakes had hit the same region in recent days, including a 7.3 magnitude one on Wednesday.
最近几天这个地区已经发生了多场地震,包括周三的那场7.3级地震(了解详情>>)。
A recent British study suggested that 50 tiny quakes in Lancashire were the result of fracking nearby.
最近英国的一项研究认为兰开夏50场轻微地震是由附近的压裂而引起的。
Several quakes have struck the same region in recent days, including a 7.3 magnitude one on Wednesday.
在最近几天,几次地震袭击了该地区,其中包括在星期三里氏为7.3级的一次地震。
However, the distances between the quakes are far too great for there to be any relationship between them.
但地震间的距离太大,很难将他们联系起来。
This might help reduce the casualties, though some means of predicting quakes would be better—and that remains elusive
这样可能会有助于减少伤亡人数,虽然地震预测会更有效—但那还依然无法把握。
Most reckon it will never be possible to give accurate, long-term predictions of when and where serious quakes will strike.
人们大多认为给出严重地震即将发生的时间地点的准确、长期预测是不可能的。
Earthquakes in the UK are all tectonic quakes, triggered when the Earth's crust is subjected to strain and eventually moves.
英国的地震都是由建筑物震动,是由地壳绷紧时最终移动引起的。
They feel that deterministic seismic hazard analysis offers a more realistic analysis of the potential threats posed by quakes.
他们认为确定的地震威胁分析才能提供更可靠的地震潜在威胁分析。
Geologist who have studied evidence for past earthquakes have shown that similar quakes have occurred several times in the past.
研究地震遗留痕迹的地理学家发现过去这里也发生过几次系列性大地震。
The Parkfield quake was magnitude 6.0, compared to Izmit's 7.6 and Bouchon thinks foreshocks may only occur in very large quakes.
帕克·菲尔德地震是6.0级,而土耳其伊兹·米特地震为7.6级,所以布乔认为,前震可能只会在非常大的地震中出现。
The most seismically active region on the planet, the Ring of Fire has triggered countless quakes, volcanic eruptions and tsunamis.
火圈带中已经发生过无数次地震、火山爆发和海啸。
We get a lot of big quakes every year, and occasionally those hit near population and cause damage — it's mostly a matter of chance.
每年都会发生许多大地震,偶尔会在人口密集区发生并造成重大损失——这完全是一个概率事件。
Look, airports have been struck by quakes, if maybe not tsunamis, many times in the past, and I am unaware of any onboard casualties.
你看,以前机场被地震袭击过很多次,也许没有海啸,但我从没发现任何机上的人员伤亡。
Look, airports have been struck by quakes, if maybe not tsunamis, many times in the past, and I am unaware of any onboard casualties.
你看,以前机场被地震袭击过很多次,也许没有海啸,但我从没发现任何机上的人员伤亡。
应用推荐