7we continued our voyage from Tyre and landed at Ptolemais, where we greeted the brothers and stayed with them for a day.
我们从推罗行尽了水路,来到多利买,就问那里的弟兄安,和他们同住了一天。
So Ptolemee went out of Egypt, with Cleopatra his daughter, and he came to Ptolemais in the hundred and sixty-second year.
一百六十二年,仆托肋米和他的女儿克娄帕达,离开埃及,来到仆托肋买。
Acts 21:7 and when we finished the voyage from Tyre, we arrived at Ptolemais; and we greeted the brothers and remained with them one day.
徒二一7我们行完了航程,从推罗来到多利买,问候弟兄们,同他们住了一天。
Ptolemais, and the confines thereof, I give as a free gift to the holy places, that are in Jerusalem, for the necessary charges of the holy things.
我将仆托肋买及其所属,赠予耶路撒冷的圣所,其收入作为圣所需要的经费。
Now in the hundred and sixtieth year Alexander the son of Antiochus, surnamed the Illustrious, came up and took Ptolemais, and they received him, and he reigned there.
一百六十年,安提约古儿子亚历山大厄丕法乃上去,佔领了仆托肋买,人民欢迎他在那里为王。
Now in the hundred and sixtieth year Alexander the son of Antiochus, surnamed the Illustrious, came up and took Ptolemais, and they received him, and he reigned there.
一百六十年,安提约古儿子亚历山大厄丕法乃上去,佔领了仆托肋买,人民欢迎他在那里为王。
应用推荐