Fanboys blame the developers for being lazy and not putting enough work into PS3 games when the reality is that it is the machine itself that is holding the games back.
粉丝们常常抱怨开发者太懒,在PS 3游戏开发上没有花足够的心思,拖慢游戏的其实是机器本身。
Sure, the PS3 is a costly game platform, but it can do far more than play games.
当然,PS 3作为一种游戏平台是昂贵的,但是它所能做的远不止是玩游戏。
Back at E3 of 2005 Sony announced that Guerrilla Games was busy working on Killzone 2 for the Playstation3. [This was before the PS3 was available.]
早在2005年的E3游戏展会上索尼就宣称Guerrilla游戏工作室正忙于制作PS 3版本的《杀戮地带2》(当时PS 3尚未发布)。
When the PS3 launched, the 360 was the system with more, better games, and the better online strategy.
PS 3首发时,360占了更多更棒的游戏,线上策略也有效地多。
The company has built a strategy to support consoles with new games for about ten years, and the experienced executive pointed out that PS3 has not even reached its fifth year yet.
这家公司曾经制定过战略,为主机提供大约10年的新游戏供应,而资历深厚的吉田总裁指出指出PS3还没有达到其自身战略规划第五年。
The company has built a strategy to support consoles with new games for about ten years, and the experienced executive pointed out that PS3 has not even reached its fifth year yet.
这家公司曾经制定过战略,为主机提供大约10年的新游戏供应,而资历深厚的吉田总裁指出指出PS3还没有达到其自身战略规划第五年。
应用推荐