The council's land is now worth much less than originally hoped because of a slump in property prices.
由于地产价格的暴跌,委员会的土地目前大不如原来所希望的那么值钱了。
So did commercial-property prices.
商业不动产的价格也是一样。
That's nothing compared with property prices.
而房地产价格的涨势更是无可比拟。
Property prices have been soaring in central Hanoi.
在河内市中心,房地产价格一直在飙升。
Urban property prices have fallen by almost two-thirds.
房地产价格已下跌将近三分之二。
Property prices in major Chinese cities showed mixed growth in April.
中国一些主要城市四月份房地产价格显现出复杂的上涨趋势。
In Beijing, meanwhile, property prices are soaring ahead of the 2008 Olympics.
与此同时,在北京,房地产价格因为2008年将举办奥运会而正在走高。
In Wuhan, for example, property prices rose less than 10 per cent in 2010.
例如,2010年武汉房价涨幅不到10%,但地价上涨了约30%。
Property prices are still rising in Spain, but the rate of increase is slowing.
整个西班牙的房价仍在上涨,但是涨幅很小。
Property prices started sliding in 2006-07, leaving the banks hopelessly exposed.
在2006-07年度,房地产价格开始下滑,致使银行绝望的暴露在困境之中。
This welcome economic upswing is accompanied by rising equity and property prices.
伴随着这种颇受欢迎的经济增长,是股票和房地产价格的不断上涨。
But the IMF points out that property prices in major cities still look "bubbly".
但国际货币基金组织指出,各大主要城市的房价依然存在泡沫。
Equity gains and property prices are closely correlated with liquidity of money supply.
股票收益和房地产价格与货币供应流动性紧密相关。
Property prices have shot up, with ever more young financiers taking up residence here.
随着越来越多的年轻金融白领在此购置新居,当地的房价也一路攀升。
In neither country did residential-property prices fall much from their 2007 peaks.
两国的住宅地产价格2007年升至顶峰后都降得不多。
More controversial is the broader effect of falling property prices on consumer spending.
更有争议的是,房价的下跌会影响消费者的开支。
With property prices subdued in many cities some of that money is moving into equity funds.
随着很多城市的房地产价格开始回落,部分资金又开始流入股票基金。
Property prices in Beijing, Shanghai and Guangzhou are starting to squeeze people's income, she adds.
她补充说,北京、上海和广州的房价正开始挤压人们的收入。
In some places these dwellings may sit idle for a while, keeping downward pressure on property prices.
在部分地区,这些住宅还会被空置一段时间,对房产价格形成向下压力。
Real household wealth rose by 116 per cent since 1987 boosted by big increases in property prices.
由于房价大幅上涨,实际家庭财富较1987年增长了116%。
However, this demand drives property prices beyond the inflation trend if supply cannot keep pace with demand.
但是,如果房地产供应赶不上需求的增长,上述“保险”需求就会推动房地产价格超过通货膨胀趋势所支持的水平。
In the largest cities, where policy restrictions have been most consistently applied, property prices rose slowly.
在政策限制执行最坚定的大城市,房价上涨缓慢。
The most obvious change is that, thanks in part to high property prices, all three cities are shedding young people.
最明显的改变就是——这部分要归功于高企的房地产的价格——在所有三大城市里年轻人越来越少。
The Irish took to buying property with such abandon that there was soon a credit-inflated bubble in property prices.
爱尔兰人开始疯狂置业,很快,由于银行信贷的膨胀造成了房地产价格的泡沫。
The Irish took to buying property with such abandon that there was soon a credit-inflated bubble in property prices.
爱尔兰人开始疯狂置业,很快,由于银行信贷的膨胀造成了房地产价格的泡沫。
应用推荐