The group made operating profits of $80M before interest.
这个集团赚得了8000万美元的息前营业利润。
Residual income is a measure of the center's profits after deducting a notional imputed interest cost.
剩余收入是中心扣除名义估算利息成本后的利润的度量。
So with trillions in fresh liquidity, zero interest rates and valuing assets at fantasy prices, many Banks have produced record profits and paid record bonuses.
巨量的新增流动性,零利率和错误的资产定价使得很多银行赚取了创纪录的利润并开出了巨额的奖金。
Its profits came from the interest on the cash it held between being paid by retailers and paying tax fortnightly.
该公司却从零售商支付货款与隔周缴税之间的盈余现金衍生利息上获利。
Without the accounting changes and the effects of lower interest payments, profits have grown no more spectacularly in the past five years than in 1993-97.
如果没有会计准则的变化以及低利息费用的影响,过去五年利润的增长并不如1993- 1997年表现得那样出色。
The "open source spirit" is something that is only of interest to Oracle to the extent that it can help the company generate greater profits.
Oracle对于“开源精神”唯一的兴趣点就是她能帮助公司获取更大的利润。
A third source of money has since emerged — the "profits" from interest paid by borrowers from the Bank.
资金的第三个来源是后来产才产生的“利润”—即借款人向银行偿付的利息。
Higher interest rates and lower bad debts will boost HSBC's profits. But regulatory headwinds are becoming stronger, particularly in Britain.
较高的利率和较低的坏账水平将增加汇丰的利润,但监管不利的因素也越来越强,特别是英国。
Share prices are suffering because of the outlook for four forces that impel stockmarkets: economic growth, profits growth, interest rates and inflation (see article).
股价下跌是由于推动股市的四架马车前景暗淡:经济增长,利润增长,利率和通胀。
Today, China Construction Bank Corporation reported a 31 percent increase in profits on higher loan demand and higher interest rates.
周日,中国建设银行报告,因为贷款需求的增加和利率升高,其利润增长了31%。
Some lawmakers have also shown interest in the potential capital that could be generated by encouraging the growth of “hybrid” organizations that blend attributes of for-profits and nonprofits.
一些议员还对由鼓励推进"混合式"组织所可能产生的潜在资本表示感兴趣,这样的"混合式"组织融合盈利和非盈利两者特性.
Emerging economies are driving global growth and having a big impact on developed countries' inflation, interest rates, wages and profits.
新兴世界正在推动全球经济增长,并越来越影响到发达国家的通货膨胀、利率、工资和利润。
Interest rates were low and set to remain so; corporate profits were strong; and the buoyancy of emerging markets would offset any lingering weaknesses in the developed economies.
因为当时的利率低,而且似乎会继续保持这种低水平;企业利润丰厚;新兴市场的股票回升会抵销发达经济体中残存的缺陷。
Liquidity explains why this business has so much cash; and companies' fat profits (along with low interest rates) explain why private-equity houses are so keen to buy them.
流动性解释了这行业拥有如此多现金的原因。公司的丰厚利润(连同低利率)解释了私募股本机构如此热热衷于购买它们的原因。
Non-profit-making networks refer to those serving the public interest which are not operated for making profits.
公益性互联网络是指为社会提供公益服务的,不以盈利为目的的互联网络。
Strong growth and unusually low real interest rates have boosted banks' profits.
强劲的经济增长和罕见的低实际利率提高了银行的利润。
Pyramids of high-interest private lending are collapsing as companies whose profits are dwindling due to rising costs and weakening demand default on their debts. Dozens of tycoons have skipped town.
由于高企的成本和疲软的需求,在公司效益逐渐下滑的背景下,他们无力偿还债务,私人高利贷的金字塔正在走向崩塌。
The weak yen and low interest rates have helped companies make record profits, but the money is failing to filter through into pay-packets.
虽然日圆弱势和低利率使公司有能力创获利高点,但盈利并未完全流进薪水中去。
Central Banks have repeatedly cut or held down interest rates over the past 25 years in an attempt to boost bank profits and prop up asset prices.
为提升银行利润,推高资产价格,过去25年里央行屡次降低和维持低利率。
On the other hand, the implication of low interest rates is that the outlook for economic growth, and thus corporate profits, is extremely subdued.
另一方面,低利率意味着经济增长和公司盈利的前景特别堪忧。
Firstly, some of those firms bought in the big transactions have rapidly rising profits, allowing them to rebuild their interest-cover ratios.
他们相信他们仍然有足够的策略空间。首先,这些巨额并购的买到的公司的一些利润增长很快,这就允许他们提高利息保障倍数。
In most instances the former party is entitled to repayment at a specified time, and receives a promise of some interest, share of profits, or other service as compensation for the loan.
在大多数情况下,前一方拥有在规定的时间要求偿还的权利,并且获得给付利息、分享利润或享受其他服务作为贷款酬金的承诺。
In most instances the former party is entitled to repayment at a specified time, and receives a promise of some interest, share of profits, or other service as compensation for the loan.
在大多数情况下,前一方拥有在规定的时间要求偿还的权利,并且获得给付利息、分享利润或享受其他服务作为贷款酬金的承诺。
应用推荐