Our discussion in the previous chapter continues this line of thinking.
我们在前一章的讨论延续了这种思维方式。
We mention recursion briefly in the previous chapter.
在前面的章节中,我们简要涉及了一下递归。
Like the previous chapter, "Interrogation Techniques" is a head-scratcher.
同前一章一样,“讯问技术”很令人头疼。
This chapter stands on its own bottom-it does not rest on previous chapters.
理解本章的内容不需要先看其他章节,只以本章自己为基础。
In the previous chapter, Satan tried to use Ananias and Sapphira to cheat God.
在前一章,我们看见撒但利用亚拿尼亚和撒非拉来欺哄神。
In the previous chapter we have learned to look upon heat as a form of energy.
在前一章里,我们已经学过把热看作是一种能量。
The previous chapter covered how lawyers manipulate the language to mislead people.
上一章谈到,律师如何巧妙利用文字来误导他人。
The theory discussed in the previous chapter is applied to several texts to test its validity.
将第三章的理论用于文本分析以证明该理论的有效性。
Using the table from the previous chapter, you can also specify the distribution for the SIZE column.
使用前一章中的所用表,您还可以为size列指定值分布。
The previous chapter explained the concepts and components involved with authentication in IBM Cognos.
前一章解释了IBM Cognos中的身份验证涉及的概念和组件。
TestBallCollisions - Like in the previous chapter testing the ball collisions is the most useful unit test.
就像前面那样,测试球的碰撞是最有用的单元测试。
You may have already noticed that there were very few semicolons in the code examples in the previous chapter.
你可能已经注意到,在上一章的代码示例中很少有分号出现。
Because I have mentioned in the previous chapter that ideology is just a type of function, soul does not exist.
因为我前面的章节里已经说明了:“意识是一种功能,灵魂是不存在的!”
This high frequency alternating current produces the high frequency radio waves mentioned in the previous chapter.
这种高频交流电流产生前一章提到过的高频无线电波。
The fourth chapter explores the spreading condition in China on the basis of the document in the previous chapter.
第四章在上一章文献整理的基础上,探索莲尼故事在中国的流传情况。
For more than one IBM Cognos TM1 Contributor application, repeat this and the previous chapter for each application.
对于多个IBMCognosTM 1Contributor应用,对每个应用重复该步骤和前面的步骤。
In the previous chapter, we have been talking about for the hungry to learn the courses should be held in attitudes.
在上一章中,我们已经谈到饿对学习各门课程应持有的态度。
As described in the previous chapter, these tests are not described in enough detail in RUP to do a thorough mapping process.
如在前一章所描述的,这些测试没有在RUP中进行足够详细的描述,以进行一个彻底的映射过程。
In the previous chapter, we learned to navigate between the dashboard and the fixed heroes list, editing a selected hero along the way.
在前一章中,我们学会了在仪表盘和固定的英雄列表之间导航,并编辑选定的英雄。
In chapter Six, a conclusion, based on the studies in the previous chapters, is made about English translation of Chinese city introductions.
第六章是以前面章节为基础的结论部分,对于汉语城市介绍的英译研究进行了总结。
The article focused on the main problems of supplier management that listed in previous chapter, and give a corresponding improvement program.
文中重点针对上一章节中提出的公司在供应商管理上存在的主要问题,给出了相应的改进方案。
But all the training in the world won't motivate you to witness for Christ until you internalize the eight convictions covered in the previous chapter.
但单靠这些训练并不能促使你去为神作见证,除非你的里面有前章所述的八个确信。
As you watched in the previous chapter, you will see the process of making colliders, connect to clothes, and adjust parameters to avoid troubles.
正如您在前面的章节观看,你会看到对撞机过程中制作,连接到衣服,并调整参数,以避免麻烦。
But as discussed in the previous chapter, even the best journalists make factual mistakes-sometimes serious ones-and we don't always see the corrections.
但是正如我们在前一章讨论的那样,就算是最优秀的记者也会犯事实上的错误,有时候甚至是严重的错误。但我们并不是总能看到改正。
Chapter 7, "Mining Intellecutal Property Assets," builds on the previous chapter and addresses key aspects of filing multiple ideas as bulk submissions.
“发掘知识产权资产”。在前几章的基础上,本章强调了将多个创意进行整理成批提交(知识产权申请)的要点。
The fourth chapter combines the viewpoints from the previous chapter third and explores the effect of the advertising English as a whole advertising process.
第四章结合了第三章的观点,通过具体英语广告实例对标题中的用词、句子结构、称谓模式、修辞格进行了阐述,分析了广告语言对广告效果的影响;
As in the previous chapter, this dialog is about DVD player negotiations, BOb and Jane are still the principals. In this scenario, Jane uses the smart method.
跟一章节相同,这个对话是关于DVD放影机的谈判.鲍伯和珍仍然是主角.在这次的故事中,珍用了聪明的应对方式,她带领一组成员,每个人都做了准备,可以处理任何状况.她会视情况指示小组要攻、还是要守。
Part of the intricacy of co-ordination in using language lies, as we saw in the previous chapter, in the different constraints operating in speech and writing.
正如我们在前面的章节中看到的那样,协调运用语言的复杂性,部分便在于在完成语言的“说”和“写”时所面临的不同的约束。
Part of the intricacy of co-ordination in using language lies, as we saw in the previous chapter, in the different constraints operating in speech and writing.
正如我们在前面的章节中看到的那样,协调运用语言的复杂性,部分便在于在完成语言的“说”和“写”时所面临的不同的约束。
应用推荐