I'm going to buy (plums and pears).
我将去买李子和梨子。
Plums and apples thoroughly ripe do fall.
熟透的李子和苹果自然会坠落。
Plums and apples thoroughly ripe do fall.
熟透的李子和苹果攲自然会坠落。
You can also peel peaches, plums and apricots and boil or steam them.
您也可以剥离桃子,李子和杏和煮沸或蒸汽。
The fruiterer picked over a stock of plums and removed the overripe ones.
水果商把好的李子挑出一批来,把过熟的加以剔除。
Packed with berry fruit, plums and a slight mocha chocolate oak aromas on the nose.
入鼻有混合浆果、梅子、淡淡摩卡咖啡与橡木的味道。
Mother: I sent my little boy for two pounds of plums and you gave him a pound and a half.
母亲:我让我的小儿子来买两磅李子,可你只给了他一磅半。
Hearing this, the soldiers thought of the plums and their mouths watered. This cured their thirst.
士兵们听了,想起梅子的酸味,一个个都留出了口水,再也不觉的口渴了。
Fresh kiwi, apples, pears, plums and oranges can all be found for about 50 cents per serving.
新鲜猕猴桃、苹果、梨、李子、橘子,都可以发现约50美分服务。
The wine is all fruit on the palate, berries and Satsuma plums and a touch of red currant jelly.
葡萄酒入口为水果味浆果、萨摩梅子和淡淡的红色加仑子果酱味道。
The peaches, plums and nectarine nectarines themselves release enough of the gas to ripen successfully.
桃子,洋李和油桃本身可以释放足够的气体来成功催熟。
Pounds of Plums Mother: I sent my little boy for two pounds of plums and you gave him a pound and a half.
两磅李母亲:我让我的小儿子来买二磅李子,可你只给了他一磅半。
With your hand, you have cultivated fragrant peaches and plums and with your love never-withering flowers.
您用灵巧的手,栽种了永吐芳香的桃李;您用深沉的爱,培育出永不凋谢的花朵。
Two pounds of plums Mother: I sent my little boy for two pounds of plums and you gave him a pound and a half.
两磅李子母亲:我让我的小儿子来买二磅李子,可你只给了他一磅半。
This presents a charming red Merlot with aromas of fresh red berries, especially raspberries, plums and tobacco.
这款梅乐呈现迷人的红色,带有新鲜红色浆果的香气,特别是覆盆子,李子和烟草。
On the nose has a powerful and distinctive varietal aromas of raspberry fruit, plums and a hint of oak flavours.
果香馥郁,有明显的树莓和李子的果味,伴有些许橡木的芳香。
Many of their plants are eaten raw and they also eat high proportions of apricots, cherries, grapes, plums and peaches.
他们生吃大多数植物,还吃高比例的杏子、浆果、葡萄、李子和桃子。
The Pinot Noir shows flavors of strawberries, plums and star anise, with underlying flavors of cinnamon and clove.
该款黑品乐葡萄酒入口时有草莓、洋李和八角茴香的味道,同时又隐含着肉桂和丁香的香味。
Subtle pepper spice mingles with richly concentrated fruit flavours of blackberry, ripe plums and fresh red raspberries.
微妙的胡椒风味,柔和在黑莓,成熟李子和新鲜红树莓的浓郁水果味道。
Palate: Medium bodied with excellent depth of flavour including plums and dark cherries with hints of spice and licorice.
口感:带有深深馨香口感的适当酒体,包含有李子和黑莓果味和少量的辛辣和甘草口感。
Ripe plums and raspberries layered with black pepper, spice, licorice and earthy notes. The palate is elegant and restrained.
馥郁的悬钩子与黑胡椒的芳香中融合着甘草的清香与泥土气息。
She has written some 20 books, but just 5 have been translated into English, including the novels the Land of Green Plums and the Appointment.
尽管她已创作约二十部作品,但仅有五部被译成英文,包括《风中绿李》与《约定》。
Aromas of black fruit, plums and herbs pleasantly combine with undertones of vanilla, cloves and spices from the barrel in which it was matured.
深色水果、李子及药草的芬芳与微妙的香草、丁香及来自橡木桶的香料气息交织融合,十分宜人。
Ruby red color. It has fruity, chocolate, red plums and vanilla aromas. In the mouth, it is soft tannins, medium body, harmonic and with good aftertaste.
红宝石色,充满了水果、巧克力、红李子及香草的香味,口感带柔顺的酸味,酒体适中平衡,余味较佳。
Taste notes: a lovely garnet red color. Rich nose with flavours of ripe fruits. In mouth : plums and concentrated aromas of red fruits and is long on the palate.
品尝记录:新鲜的石榴红色,成熟水果香气突出,李子等红色水果气息浓重,余味悠长。
Her later novels, including the Land of Green Plums and the Appointment, approach allegory7 in their graphic portrayals of the brutality suffered by modest people.
她后期的小说,包括《风中绿李》与《约定》,以讽喻的手法生动再现了普通大众的残酷遭遇。
Pears have been tumbling to the ground in ripeness and been converted into Prosecco cocktails and pear tatins, while the plums and greengages are outdoing even our appetites.
梨子已经熟透,纷纷掉来做成了普洛赛克鸡尾酒和雪梨翻转塔,而李子和青梅更是大大满足了我们的挑剔胃口。
On the palate the smooth yet abundant flavours of mature wine made from fully ripe fruit show up as hints of plums and red berries, with soft elegant tannins in support.
成熟的香味源自完全熟透的葡萄,酒中有李子和红莓的芳香,备以软酸的单宁味做口感平衡。
Deep red color wine with medium-full body, it has flavors of creamy oak and black fruits. In palate, dried dates, blackcurrant, plums and vanilla oak with lingering after taste.
深红酒色,中等至丰厚酒体,带香草橡木及黑色水果气息,富干枣、黑加仑子、李子味道,余韵悠长。
Saturated with luscious flavors of dark berries, plums and cassis, this super (but not over) ripe Cabernet is handsomely oaked and impressively supported by firm, almost raw-edged and chalky tannin.
富含深色浆果,李子及黑醋栗的甘美芬芳,此款成熟加本力在强劲单宁的衬托下散发美妙的橡木芳香。
应用推荐