They may prescribe innumerable placebos.
他们可能开出无数贴安慰剂。
By contrast, the 10 who were taking placebos consumed 2.6 drinks.
相反,那服用安慰剂的10人平均喝了2.6杯酒。
Drugs trials often compare new treatments with placebos, not rival pills.
例如在新药试验中拿来和新药对比的往往是安慰剂而不是有竞争性的药品。
But comparable Numbers of those who received placebos also improved.
但比较那些服用安慰剂的人也有改善。
Commonly used placebos include vitamins or small amounts of medicine.
经常使用的安慰剂包括维生素或小剂量的药物。
Yes doctors, at least doctors in Chicago occasionally purposely prescribe placebos.
是的,医生,至少是芝加哥的医生们偶尔会特意。
She says a simple method is to ask all new patients for their permission to use placebos.
他说一个简单的方法是询问所有新的病人是否同意使用安慰剂。
Compared to placebos, Vioxx and Prexige were associated with twice the risk of heart attack.
与安慰剂相比,万络和鲁米昔布高于其两倍的心脏病风险。
Others said they had ordered placebos for their patients after all other treatments had failed.
其他人说他们在所有治疗都失败之后给病人开安慰剂。
The report recommends that students and doctors should be taught about placebos and their usage.
报告建议向医生和医学系学生讲解安慰剂及其使用方法。
They found that SSRIs did not help the vast majority of depressed people much more than placebos did.
他们发现对抑郁病人的治疗上,SSRIs并没有比安慰剂带来更大程度上的帮助。
Patients who benefit from placebos might understandably wonder if the healing isn't somehow false, too.
我们可以理解,对于受益于安慰剂的患者来说,是否被治愈了,也是真假难辨的。
In certain ways, placebos are ideal drugs: they typically have no side effects and are essentially free.
从某些方面来看,安慰剂是理想的药物:他们通常没有副作用,而且基本上是免费的。
Placebos don't have the active ingredients being tested in the trial, so their only impact should be psychological.
安慰剂中并没有那些需要通过实验进行检测的有效药物成分,因而它们对于被试者的影响仅仅局限在心理方面。
Among the doctors who used placebos, one in five said they lied to patients and told them a placebo was medication.
在使用安慰剂的医生中,五分之一的人说他们对病人说谎,告诉他们安慰剂是药。
They can fail to feel pain for exactly the same reasons, for example when they are given placebos or are distracted.
对于同样的道理,例如,当他们被注射了安慰剂或者注意力被分散时,他们则完全感觉不到痛。
This finding supports the theory that placebos reduce pain by encouraging the brain to produce more natural opiates than usual.
这一发现支持了该理论:安慰剂是通过促使大脑产生比通常更多的天然麻醉剂来减少疼痛的。
This finding supports the the ory that placebos reduce pain by encouraging the brain to produce more natural opiates than usual.
这一发现支持了该理论:安慰剂是通过促使大脑产生比通常更多的天然麻醉剂来减少疼痛的。
The report says placebos, from vitamin pills to homeopathic remedies or even sham surgery, can prove highly effective in various treatments.
这份调查说,安慰剂、维生素药片,顺势疗法甚至假手术在各种各样的治疗中发挥了很好的效果。
The AMA, the largest U. S. doctors' group, said doctors may use placebos in treatment only if the patient is informed and agrees to it.
美国最大的医生团体AMA表示,在治疗中只有当病人获悉并同意使用时医生方可使用安慰剂。
This has led some researchers to ask whether different versions of the genes in question might modulate a person's susceptibility to placebos.
这让一些研究者产生了疑问:涉及到的不同基因版本是否可能调节个体对安慰剂的敏感性。
In one older study of heart disease, control group patients were given placebos of corn oil or olive oil.We now know both can lower cholesterol levels.
在一个年代比较遥远的关于心脏病的试验中,对照组所服用的安慰剂中含有我们现在熟知的能够降低胆固醇的玉米油或橄榄油。
In one older study of heart disease, control group patients were given placebos of corn oil or olive oil. We now know both can lower cholesterol levels.
在一个年代比较遥远的关于心脏病的试验中,对照组所服用的安慰剂中含有我们现在熟知的能够降低胆固醇的玉米油或橄榄油。
The study advises doctors to only prescribe placebos if the patient has a minor illness and if it seems likely that a placebo treatment will be successful.
该调查对此建议医生仅对那些患有小病和安慰剂能起到有效作用的病人使用安慰剂。
But the new study, which mainly assessed full-term babies, found no cognitive difference at 18 months whether mothers received DHA supplements or placebos.
但是,这项以评估足月婴儿为主的研究发现,无论母亲是服用DHA补充剂还是无效对照剂,她们的孩子18个月时在认知发育上没有区别。
They point out that few well-designed studies, following the gold standard of randomized controlled clinical trials, have demonstrated efficacy over placebos.
他们指出,根据随机对照临床试验的黄金标准精心设计的研究很少显示出比安慰剂更好的功效。
They point out that few well-designed studies, following the gold standard of randomized controlled clinical trials, have demonstrated efficacy over placebos.
他们指出,根据随机对照临床试验的黄金标准精心设计的研究很少显示出比安慰剂更好的功效。
应用推荐