This paper discussed the detail about the design and implementation of phrase-based translation system.
本文详细讨论了基于短语的统计机器翻译系统的设计和实现。
In statistical machine translation field, the phrase-based translation model outperforms the word-based translation model.
在统计机器翻译领域,基于短语的翻译模型的性能优于基于词的翻译模型。
Experiments show that with a better efficiency the translation results of our non-contiguous phrase-based model and hierarchical model are comparable.
实验表明,在效率提高的情况下,非连续短语模型可以取得与层次型短语模型相当的翻译结果。
Experimental results show that the BLEU scores of the translation results were significantly improved compared with a conventional statistical phrase-based model.
该模型的实验结果比经典的短语统计翻译模型的BLEU评分有明显提高。
The experiments on Chinese-English and French-English translation tasks show that this method improves the performance distinctly in standard phrase-based translation model.
实验在中英翻译和法英翻译上进行,实验结果证明了本文方法明显改善了标准短语翻译模型的翻译效果。
Based on phrase-based statistical machine translation, a dynamical programming beam search decoding algorithm is put forward combining multi futures model using log-liner model approach.
在基于短语的统计机器翻译的基础上,结合对数线性模型的思想加入多个特征模型,研究了一种动态规划的柱搜索解码算法。
Now a merely figurative expression, the phrase is based on an actual practice of North American Indians.
这是个形象化的表达,这个俗语是建立在北美印地安人的实际做法上的。
Notice that the phrase "first functional language" here is apt, as everything is based on functions.
注意,这里所说的 “第一种函数语言”十分贴切,因为一切都基于函数。
Matt Webb, CEO of London-based design consultancy BERG, has a great phrase to describe the root of these innovations.
总部设在伦敦的设计公司BERG的CEO,马特韦布为这项技术的基础思想献上了他的溢美之词。
The TIOBE Index is calculated based on the number of search engine results for a particular language. Specifically, the phrase + "programming" is used.
TIOBE指数是根据搜索引擎对于特定语言的搜索结果来统计的。
He concluded with an alternative strategy based on an Aikido phrase.
根据合气道的用语,他总结出了另外一种策略。
A US-based language monitoring group crowned Web 2.0 as the one-millionth word or phrase in the English language yesterday.
美国一家语言监测机构昨日认定Web2.0为英语中第100万个词汇,而一些语言学家认为这是在玩噱头。
There's little worse as an SEO than focusing energies on a phrase only to find that the search volume is not what was expected based on the estimates delivered.
几乎没有一个不是侧重于作为一个短语,却发现搜索量不是预期的基础上估计能量传递的SEO恶化。
A US-based language monitoring group crowned Web 2.0 as the one-millionth word or phrase in the English language yesterday, although other linguists slammed it as a stunt.
美国一家语言监测机构昨日认定Web2.0为英语中第100万个词汇,而一些语言学家认为这是在玩噱头。
Based on fundamental principle of computational terminology, the phrase-terms are syntactically parsed by the phrase structure grammar (PSG).
根据计算术语学的原理,使用短语结构语法对词组型术语进行了自动句法分析。
The objective of the "definition" is to provide a "descriptive" explanation of the term or phrase based on lexicographical practice of current usage.
给予“定义”的目的是按照词典编纂惯例为常用术语或短语提供一种“描述性”的解释。
Based on the previous rules, this thesis enriches the cases of verb and verb phrase, and also finds some new asymmetric properties.
本文在前人总结的规律上,丰富了动词和动词词组的情况,并发现了新的不对称现象。
After an overview of phrase recognition, this paper proposes a Chinese phrase recognition method based on continuous speech recognition algorithm and phrase-tree constraint.
本文在简单介绍词组语音识别之后给出了一个基于连续语音识别算法和词树约束的汉语词组语音识别方法。
The paper gives the method based on probabilistic techniques and rules for new word discovery via analyzing the current techniques of phrase extraction and combining the specialties of Chinese.
该文分析了已有短语抽取技术,并结合汉语特点,提出了基于概率统计技术和规则方法相结合的概念抽取方法。
In this paper, a new information retrieval algorithm based on classification and key phrase extraction is proposed.
本文提出一种基于分类和关键词组抽取的信息检索算法。
Accomplished the understanding of noun phrase based on the coordinate relation, event noun, appositive relation and quantifier structure relation.
实现了基于名词间联合结构、件类名词、词同位关系等名词短语和数量词结构的自然语言理解。
Verb phrase recognition based on rules.
基于规则的动词短语的识别。
Based on the phrase-standard grammar system, a hybrid-template method is planned out to realize the language generator of Chinese spoken dialogue system.
基于短语本位语法体系,本文提出了一个混合模板方法用于实现汉语口语对话系统语言生成器。
All the candidate translations of the source language phrase are extracted based on the translation head-phrase and the maximum translation boundary.
从中心语块出发,结合译文最大边界生成源语言短语的所有候选译文。
The first step is candidate phrase identification, which is based on statistical rules and a Length Standard Deviation measurement.
前者使用了统计规则和长度-标准差模型,后者采用感知器算法及共现模型实现。
Then, based on the Phrase One Project of Nanjing Metro North-South Line, some main methods dealing with the shallow underwater ground are provided.
结合南京地铁南北线一期工程,提出超浅覆土情况下水底隧道盾构施工应采取的工程对策。
A method of recognizing disease named phrase in Chinese is proposed, based on a maximum entropy model. In the feature selection, domain ontology information is utilized as a kind of feature.
提出一种基于最大熵模型的中文疾病命名短语识别方法,在模型特征选择上,将领域本体信息作为模型的一种特征。
Phrase translation extraction is one of the key techniques in the Example-Based Machine translation (EBMT) as its performance affect the performance of EBMT system directly.
短语译文获取技术是基于实例机器翻译系统EBMT中的核心技术之一,短语译文获取技术的性能直接影响到EBMT的性能。
Phrase translation extraction is one of the key techniques in the Example-Based Machine translation (EBMT) as its performance affect the performance of EBMT system directly.
短语译文获取技术是基于实例机器翻译系统EBMT中的核心技术之一,短语译文获取技术的性能直接影响到EBMT的性能。
应用推荐