Pharaoh said to Joseph, "your father and your brothers have come to you."
法老对约瑟说:“你父亲和你弟兄到你这里来了。”
Then Pharaoh said to Joseph, "In my dream I was standing on the bank of the Nile
法老对约瑟说:“我梦见我站在河边
Pharaoh said he would never have taken Sarai into his palace if he had known she was Abram's wife.
法老表示,如果他知道撒莱是亚伯兰的妻子,他一定不会招她进宫的。
Pharaoh said to Joseph, "Tell your brothers, 'Do this: Load your animals and return to the land of Canaan."
法老对约瑟说:“你吩咐你的弟兄们说:你们要这样行:把撘子抬在牲口上,起身往迦南地去。”
Pharaoh said to Joseph, "Tell your brothers, 'Do this: Load your animals and return to the land of Canaan".
法老对约瑟说:“你吩咐你的弟兄们说:‘你们要这样行:把撘子抬在牲口上,起身往迦南地去。
But Pharaoh said to him, "What have you lacked with me that you are now seeking to go to your own country?"
法老对他说:“你在我这里有什么缺乏,你竟要回你本国去呢?”
Pharaoh said, "I will let you go to offer sacrifices to the Lord your God in the desert, but you must not go very far."
法老说:“我容你们去,在旷野祭祀耶和华你们的上帝;只是不要走得很远。”
Pharaoh said, "The Lord be with you-if I let you go, along with your women and children!" Clearly you are bent on evil.
法老对他们说:“我容你们和你们妇人孩子去的时候,耶和华与你们同在吧!”
And Pharaoh said unto Joseph, Forasmuch as God hath shewed thee all this, there is none so discreet and wise as thou art.
法老对约瑟说,神既将这事都指示你,可见没有人像你这样有聪明有智慧。
Then Pharaoh said unto him, But what hast thou lacked with me, that, behold, thou seekest to go to thine own country?
法老对他说,你在我这里有什么缺乏,你竟要回你本国去呢。
Then Pharaoh said to Joseph, "Since God has made all this known to you, there is no one so discerning and wise as you.
法老对约瑟说:“上帝既将这事都指示你,可见没有人象你这样有聪明有智慧。
And Pharaoh said, Who is the LORD, that I should obey his voice to let Israel go? I know not the LORD, neither will I let Israel go.
5:2法老说,耶和华是谁,使我听他的话,容以色列人去呢。我不认识耶和华,也不容以色列人去。
Gen 41:39 Then Pharaoh said to Joseph, "Since God has made all this known to you, there is no one so discerning and wise as you."
创41:39法老对约瑟说:“神既将这事都指示你,可见没有人象你这样有聪明有智慧。”
And Pharaoh said, I will let you go, that ye may sacrifice to the LORD your God in the wilderness; only ye shall not go very far away: intreat for me.
8:28法老说,我容你们去,在旷野祭祀耶和华你们的神,只是不要走得很远。求你们为我祈祷。
Pharaoh said to Joseph, "I had a dream, and no one can interpret it. But I have heard it said of you that when you hear a dream you can interpret it."
法老对约瑟说、我作了一梦没有人能解、我听见人说、你听了梦就能解。
I have dreamed a dream and no one can tell me what it means. I have heard that YOU can understand dreams to tell the meaning of them, Pharaoh said to Joseph.
法老对约瑟说,“我做了一个梦,没有人知道是什么意思,我听人说,你听了梦就能解。”
Pharaoh quickly summoned Moses and Aaron and said, "I have sinned against the Lord your God and against you."
于是法老急忙召了摩西、亚伦来,说:“我得罪耶和华你们的上帝,又得罪了你们。”
During the night Pharaoh summoned Moses and Aaron and said, "Up!" Leave my people, you and the Israelites! Go, worship the Lord as you have requested.
夜间,法老召了摩西、亚伦来,说:“起来!”连你们带以色列人,从我民中出去,依你们所说的,去事奉耶和华吧!
Then the Lord said to Moses, "Now you will see what I will do to Pharaoh: Because of my mighty hand he will let them go; because of my mighty hand he will drive them out of his country.
耶和华对摩西说:“现在你必看见我向法老所行的事,使他因我大能的手容以色列人去,且把他们赶出他的地。”
Then Moses and Aaron were brought back to Pharaoh. "Go, worship the Lord your God," he said.
于是摩西、亚伦被召回来见法老;法老对他们说:“你们去事奉耶和华你们的上帝;但那要去的是谁呢?”
Then Judah went up to him and said: "Please, my lord, let your servant speak a word to my lord. Do not be angry with your servant, though you are equal to Pharaoh himself.
犹大挨近他,说:“我主啊,求你容仆人说一句话给我主听,不要向仆人发烈怒,因为你如同法老一样。
During the night Pharaoh summoned Moses and Aaron and said, "Up!" Leave my people, you and the Israelites!
夜间,法老召了摩西、亚伦来,说:“起来!”
and the other was named Eliezer, for he said, "My father's God was my helper; he saved me from the sword of Pharaoh."
一个名叫以利以谢,因为他说:“我父亲的上帝帮助了我,救我脱离法老的刀。”
When the days of mourning had passed, Jpseph said to Pharaoh's court, "If I have found favor in your eyes, speak to Pharaoh for me. Tell him
为他哀哭的日子过了,约瑟对法老家中的人说:“我若在你们眼前蒙恩,请你们报告法老说
Then Judah came near unto him, and said, oh my Lord, let thy servant, I pray thee, speak a word in my Lord's ears, and let not thine anger burn against thy servant: for thou art even as Pharaoh.
44:18犹大挨近他,说,我主阿,求你容仆人说一句话给我主听,不要向仆人发烈怒,因为你如同法老一样。
And the LORD said unto Moses and unto Aaron, Take to you handfuls of ashes of the furnace, and let Moses sprinkle it toward the heaven in the sight of Pharaoh.
9:8耶和华吩咐摩西,亚伦说,你们取几捧炉灰,摩西要在法老面前向天扬起来。
Then the Lord said to Moses, "See, I have made you like God to Pharaoh, and your brother Aaron will be your prophet."
耶和华对摩西说:“我使你在法老面前代替上帝,你的哥哥亚伦是替你说话的。”
Then the Lord said to Moses, "See, I have made you like God to Pharaoh, and your brother Aaron will be your prophet."
耶和华对摩西说:“我使你在法老面前代替上帝,你的哥哥亚伦是替你说话的。”
应用推荐