This will be her first big test, and, for me, there is no question as to where she should be putting all her energy: on the peace process.
这是她将接受的第一次大考验,在我看来,她将于何处倾注全力,是清楚明白的:在和平进程之上。
This brings me to a second point — the nature of the peace that we seek.
这就关系到我要讲的第二点——我们所寻求的和平的性质。
It wasn't a lot of writing, but in a sense it was important to me because during those years I was often in very remote areas, especially during the Peace Corps.
我写得并不多,但这些文章对我而言很重要,因为那些年里,我经常待在一些偏远的地方,特别是为和平队工作的那两年。
He walked with me in peace and uprightness, and turned many from sin.
他以平安和正直与我同行,使多人回头离开罪孽。
Those things, which ye have both learned, and received, and heard, and seen in me, do: and the God of peace shall be with you.
你们在我身上所学习的,所领受的,所听见的,所看见的,这些事你们都要去行。赐平安的神,就必与你们同在。
That brings me to the second pillar for our future: the pursuit of peace.
我现在谈一下我们的未来的第二项要素:追求和平。
Another voice called to "let us all with one accord sing praises to our heavenly Lord" and another, to "sleep in heavenly peace" but heaven and peace seemed so distant to me.
广播里有一个声音号召大家“一起来颂扬神圣的上帝”,另外一个声音提议大家“在神圣的和平中入睡”-然而,天堂的神圣及和平对我来说是那么遥远。
I appreciate it. As I close, the game basketball has been everything to me, my refuge, a place I am always gone when I need to find comfort and peace.
我的演讲就要进入尾声,篮球就是我生命中的一切,我心灵的庇护,当我需要信心与内心的平静,篮球总会在那里静静地等待我。
She said "All this insecurity prevents me from finding peace."
她说:“所有这些不安全感使我不能平静下来。”
On September 9, Yitzhak Rabin called to tell me that Israel and the PLO had reached a peace agreement.
9月9日,伊扎克.拉宾打电话给我说,以色列和巴勒斯坦解放组织已达成了一个和平协议。
And the old man said, Peace be with thee; howsoever let all thy wants lie upon me; only lodge not in the street.
老年人说,愿你平安。你所需用的我都给你,只是不可在街上过夜。
Some tell me that the conditions [for peace] are not ripe, he argues.
有人告诉我说,和平的条件还不成熟。
She was an inspiration to me and to so many others, and I pray that her family finds peace and comfort in the hard days ahead," he said.
她激励着我和许多人,我祈祷她的家人在今后艰难的岁月中找到平静和安慰。
I have told you these things, so that in me you may have peace. In this world you will have trouble.
我将这些事告诉你们,是要叫你们在我里面有平安。
But let me tell you during those times, it's faith that keeps me calm. It's faith that gives me peace.
但是让我来告诉你,在这样的时候,是信仰使我平静,是信仰使我平安。
David went out to meet them and said to them, 'If you have come to me in peace, to help me, I am ready to have you unite with me.
大卫出去迎接他们,对他们说,你们若是和和平平地来帮助我,我心就与你们相契。
Nay, 'cried the young Fisherman,' I may not be at peace, for all that thou hast made me to do I hate.
“不,”年轻的渔夫喊道,“我无法平静,因我憎恶一切你教唆我做的事。”
What I would like is us... together as we are here. It gives me a sense of 9 infinite peace.
我希望我们……就这样一块儿坐着,我反而能感觉到一种极大的平静。
Let me 3 let you in on a little secret to finding peace of mind: see the glass as already broken.
让我告诉你一个使自己平静下来的秘诀:把玻璃杯看作是已经破碎了的。
On January 3, I went to Shepherdstown, West Virginia, to open peace talks between Syria and Israel. Ehud Barak had pressed me hard to hold the talks early in the year.
1月3日,我去西弗吉尼亚的谢泼兹敦为叙利亚和以色列举办和平谈判,埃胡德·巴拉克早就催促我在年初举行这一谈判。
For the first time, he said, he experienced "a sense of sanctuary, a feeling of peace with myself among men who accepted me without the pretenses that by then had become so automatic."
他说:“他第一次体会到一种避难所的庇荫,一种和自己和平相处的感觉,生活在接受我的男人们之中,不需要再为自己找借口,因为一切已经变得如此自然。”
They say to me, "You must needs choose between the pleasures of this world and the peace of the next world."
他们对我说:"你必须在今生的欢娱和来世的平安之中作个选择。"
I recognized Diana, at peace at last, fanning herself with a feather punkah, and perhaps sending me a signal of recognition.
我认出了Diana,她终于平静下来,正展开翎毛的羽扇,可能在给我相认的记号。
Nothing had altered but the light, and that, indeed, shed over all a spirit of life and of breathing peace, and moved me to a strange exhilaration.
除了光线之外什么都没有改变,但是那光辉所到之处,倾注着一种平和的呼吸和生命的力量,它将我带入一种奇特的兴奋之中。
The cancer had spread and though my doctors said they could do no more for me I felt joy and peace.
后来,癌症扩散了,尽管我的医生说他们已经无计可施,我却感到欣慰和安详。
Nevertheless, he wanted to make peace with Syria, was confident the issues could be resolved, and wanted me to convene negotiations as soon as possible.
尽管这样,他希望和叙利亚重修旧好,并确信这一争议能够被解决,也希望我尽快召集和谈。
The world sighs toward me in a long rhythm, and brings me the peace and indifference of immortal things.
这世界对着我叹息,节拍悠长,带给我永恒之物的平和与淡漠。
The world sighs toward me in a long rhythm, and brings me the peace and indifference of immortal things.
这世界对着我叹息,节拍悠长,带给我永恒之物的平和与淡漠。
应用推荐