The pay-TV ecosystem on which it depends is ailing.
付费电视所依赖的生态系统境况不佳。
Three different pay-TV technologies are thus competing for viewers.
至此,3种不同的付费电视技术展开对电视观众的竞争。
Only 5.4m households plump for true pay-TV, according to Goldmedia, a consultancy.
按照Goldmedia咨询公司的说法,只有540万户真正偏爱付费电视。
Premium has only 6% of the pay-TV market, compared with the Murdoch subsidiary's 92%.
Premium只占有付费电视市场的6%,相比之下,默多克旗下的电视台则占有92%。
On December 8th Mediaset lost the pay-TV rights for football’s Champion’s League to Sky.
12月8日,Mediaset丧失了欧冠足球联赛付费电视播映权,却为Sky一举夺得。
In the third quarter of 2009 34% of Discovery's revenues came from pay-TV outside America.
2009年第三季度,探索公司收入的34%来自美国以外的付费电视[用户]。
It has a large, fast-growing number of pay-TV households, but it is a regulatory nightmare.
该国拥有巨大且增长迅速的付费电视家庭数,但却是一个监管噩梦。
They will have to start marketing heavily: at present the pay-TV distributors do that for them.
他们将不得不大力开始市场营销——目前这块儿是由付费电视经销商替他们做的。
Most of the customers of its main pay-TV rival Premium, which is owned by Mediaset, pay full VAT.
而其付费电视主要竞争对手,麦迪亚瑟媒体旗下Premium电视的大多数用户,都要上缴全额的增值税。
The rise of pay-TV, like the rise of the internet, is bound to disrupt older media businesses.
正如互联网的崛起一样,收费电视的崛起必将妨碍之前媒体的业务。
The appearance of navigational tools that the pay-TV distributors do not control presents a considerable threat.
付费电视分销商所不能控制的导航工具的出现也带来了很大的威胁。
American media companies hope that they will be lifted by a rising tide of pay-TV subscribers in emerging markets.
美国传媒公司期望借新兴市场日益上涨的付费电视订户数,水涨船高。
On television, music is either supported by advertising or bundled invisibly into the cost of pay-TV subscriptions.
从电视台方面来看,音乐(的费用)或者由广告支撑,或者偷偷地转移到付费电视的用户头上。
Mediaset duly bought football rights for digital terrestrial television in 2005 and launched its own pay-TV service.
Mediaset则趁虚而入,在2005年买下了地面数字电视的足球转播权,并开展了自己的付费电视业务。
The best prospects for growth now lie in places like Brazil, India and eastern Europe, where pay-TV is still growing.
最好的增长预期在像巴西、印度和东欧这些付费电视仍在增长的国家。
That notion seems increasingly hopeful. Every month it appears more likely that the pay-TV system will break down.
但这种概念变得越来越一厢情愿,收费电视系统看起来每况皆下,每个频道的订单数都在增长的时代已经走到头了。
This means there are often lengthy gaps between a film's cinematic release, its appearance on DVD and its broadcast on pay-TV.
这意味着一部影片在电影院上映、发行dvd和在付费电视上播放之间往往存在较长的间隔。
India would emerge as the region's most lucrative pay-TV market after 2010 for cable and satellite broadcasters, the report said.
报告表示,对有线和卫星广播公司来说,2010年后印度可能成为该地区最赚钱的付费电视市场。
Research is predicting that by the end of 2010, more than 50 broadcasters and pay-TV providers will offer 3d services in the home.
据研究预测,到2010年底,将会有超过50家广播公司和付费电视频道提供3d视频入户服务。
News Corp. originally bid for the remaining 60.9% stake in the pay-TV company in June of 2010, offering 700 pence ($11.47) a share.
新闻集团最初是在2010年6月出价收购付费电视公司BSkyB 60.9%的剩余股权,出价为每股7英镑(11.47美元)。
This is an example of how content owners can go direct to viewers, avoiding traditional platform gateways like pay-TV operators.
这是一个例子,内容拥有者该怎么直接面向观众,应该避免像收费电视那样的传统支付网关平台。
None of those worries about the rise of online video and the danger that pay-TV subscribers will “cut the cord” applies to sport fans.
对于在线视频和付费电视的影响,转播方很有信心,认为这些都不会致使体育观众减少。
In a package of measures approved by Berlusconi's cabinet eight days ago, VAT levied on pay-TV subscriptions will double from January 1.
在贝卢斯科尼内阁8天前公布的一揽子施政措施中,订购付费电视的增值税从明年1月开始提高一倍。
Get the pricing right; increase revenues by selling other products to readers; in future, perhaps, bundle newspapers like pay-TV channels.
用好的价格拿下来,销售其他产品提升业绩,或许未来,还可以把报纸像付费电视频道一样打包。
Pay-TV revenue per user rose by just over 5% a year from 2005 to 2010, from $59.82 per month to $77.43, according to Bernstein Research.
伯恩斯坦研究所报告,2005年到2010年间,每年从每个用户身上得到的收费电视收入仅仅增加5%,从59.82美元每月增加到到77.43美元每月。
Besides improving the look of their on-screen programme guides, pay-TV firms are now building guides for devices like the iPhone and the iPad.
除改善其屏幕上的节目指南的形象之外,付费电视公司还在制造像iPhone和iPad的指南设备。
It will not be easy to jump from the familiar, lucrative terrain of bundled pay-TV into an a la carte world of apps and digital distribution.
从熟悉的、利润丰厚的打包收费电视领域跨越到苹果和数码发送的点播世界并非轻而易举。
"You know, my kids think I'm crazy for being in the pay-TV business because they don't pay for TV. They don't pay for movies," Ergen told analysts.
Ergen告诉分析师,“正如你所知,我的同事认为我从事付费电视业务是种疯狂举动,因为用户不会为电视付钱,也不为看电影付钱。”
Pay-TV executives argue that people will always find ways of paying for their wares, perhaps by cutting back on cinema tickets or bottled water.
收费电视频道的高管们有相反的看法,他们认为人们会一直想办法筹钱为他们的订单埋单,比如减少去电影院的次数或者减少用瓶装水从而把钱省下来。
Pay-TV executives argue that people will always find ways of paying for their wares, perhaps by cutting back on cinema tickets or bottled water.
收费电视频道的高管们有相反的看法,他们认为人们会一直想办法筹钱为他们的订单埋单,比如减少去电影院的次数或者减少用瓶装水从而把钱省下来。
应用推荐