Todd: Oh, you mean Pavarotti, Domingo and Carreras.
托德:哦,你是说帕瓦罗蒂、多明戈和卡雷拉斯。
So, here's Luciano Pavarotti singing a leading tone.
所以,现在让我们来听一下帕瓦罗蒂唱导音时候的声音。
In 2002 Pavarotti split with his manager of 36 years Herbert Breslin.
2002年,帕瓦罗蒂与他和合作了36年的经理人herbert Breslin关系破裂。
Luciano Pavarotti, the world's favourite tenor, died on September 6th, aged 71.
鲁契亚诺·帕瓦罗蒂,世界上最受欢迎的男高音,于2007年9月6日逝世,享年71岁。
No one matched Pavarotti at his best for sheer, prodigal outpouring of vocal beauty.
在最佳状态下,帕瓦罗蒂迸发出来的绝美演唱无人能及。
It's a solo concert by Pavarotti. He put on the performance in the Forbidden City in Beijing.
那是帕瓦罗蒂的个人演唱会,是他在北京的紫禁城举办的演出。
Pavarotti attributed his immediate improvement to the psychological release connected with this decision.
帕瓦洛蒂归功于他立即改善心理释放与此决定。
Opera was not the 20th century's surest route to superstardom. But it was if you sang like Luciano Pavarotti.
在20世纪,歌剧并不能确保你登上巨星的舞台,除非你能像帕瓦罗蒂那样歌唱。
The world famous Three Tenors: Pavarotti, Domingo and Carreras have made this song a perfect interpretation.
世界著名的三大男高音:帕瓦罗蒂、多明戈和卡雷拉斯都对此曲做出了完美的诠释。
Modena hospital spokesman Alberto Greco confirmed Pavarotti was at home, but said he had no further information.
格雷科证实目前帕瓦罗蒂正在家中休养,但是并没有说明帕瓦罗蒂进一步的情况。
The most effective deterrents, according to a spokesman for Transport for London, are anything sung by Pavarotti or written by Mozart.
据伦敦交通部门发言人称,威慑最有效的要数由帕瓦罗蒂演唱、或是莫扎特写的作品。
Pavarotti went on “The Tonight Show” and “SaturdayNight Live”; in hischarity concerts he performed with Elton John and the Spice Girls.
帕瓦罗蒂继续参加“娱乐今夜”和“周六夜现场”节目;在他的慈善音乐会上和埃尔顿·约翰与辣妹一起表演节目。
He was certainly a demon practicer, but the same quote has been attributed to world-class musicians like Ignace Paderewski and Luciano Pavarotti.
然而像伊格纳茨-巴岱莱夫斯基,帕瓦罗蒂·卢西亚诺这样世界级的音乐大师也说过同样的话。
I read an article about Pavarotti, the opera singer, and he said he practices daily and he still learns something new about his voice each day!
我读过一篇有关歌剧演唱家帕瓦罗蒂的文章。其中提到帕瓦罗蒂每天都要练习唱歌,而且每天都能从中学到新的东西!
Let's listen to Luciano Pavarotti sing a leading tone, and as by coincidence, it happens to be the one-year anniversary of Pavarotti's death this week.
让我们听一下,卢西亚诺·帕瓦罗蒂演唱的导音,巧合的是,这周恰好是,帕瓦罗蒂逝世一周年。
Remembering opera great Luciano Pavarotti, with thousands watching the invitation-only service from the main square in this northern Italian city.
成千上万的人正在观看在这个意大利东部城市广场举行的凭票进入的纪念仪式,以缅怀伟大的歌剧家帕瓦罗迪。
His father was a baker who, according to Pavarotti, had a fine tenor voice but rejected the possibility of a singing career because of nervousness.
据帕瓦罗蒂回忆:身为面包工的父亲有着出色的男高音,但他却因神经过敏而无法用他天生的好嗓子去开辟自己的演唱事业。
Celebrities from the world of both classical and pop music are expected to attend the funeral of Luciano Pavarotti tomorrow in his home town of Modena.
世界古典音乐和流行音乐的名流们都期望明天能在鲁契亚诺·帕瓦罗蒂的故乡-摩德纳参加他的葬礼。
And London always brings back happy memories for Pavarotti — his career took off in 1963 when he stepped in to perform Rodolfo — at Britain's Royal Opera House.
另外,伦敦也总是能勾起帕瓦罗蒂一些美好的回忆——1963年,他就是在这里的英国皇家歌剧院首次登台演出的。
Italian opera legend Luciano Pavarotti, who brought opera to the masses as one of the greatest tenors of the 20th century, has died at his home in northern Italy.
意大利歌剧传奇人物、将歌剧带给公众的20世纪最伟大男高音之一的帕瓦罗蒂在意大利北部家中去世,终年71岁。
After the war in Bosnia, he financed and established the Pavarotti Music Center in the southern city of Mostar to offer Bosnia's artists the opportunity to develop their skills.
在波斯尼亚战争后,他出资在南部的一个城市莫斯塔建立了帕瓦罗蒂音乐中心,帮助波斯尼亚的艺术家有机会得以反正他们的技术。
September 6, 2007, one of the best tenors in history, Luciano Pavarotti, died at 71. As a small tribute, we have compiled a list of 8 facts about his life you might not have known.
2007年9月6日,世界最伟大的男高音歌唱家之一的鲁契亚诺·帕瓦罗蒂逝世,享年71岁,作为纪念,我们特整理了八件关于他生活你可能不知道的事情。
In an interview in 2005 with Jeremy Paxman on the BBC, Pavarotti rejected the allegation that he could not read music, although acknowledging he sometimes had difficulty following orchestral parts.
在2005年,接受BBCJeremy Paxman采访时,帕瓦罗蒂否认了他不能理解音乐并承认他配合管弦乐队有一些苦难。
The maestro who conducted the aria, Leone Magiera, said this year that the bitter cold made a live performance impossible for Pavarotti, who was in severe pain months before his cancer diagnosis.
指挥大师LeoneMagiera说那年的极度寒冷让现场表演对于帕瓦罗蒂来说是不可能的,因为他当时感到极度痛苦,数月后,他被诊断出得了癌症。
The maestro who conducted the aria, Leone Magiera, said this year that the bitter cold made a live performance impossible for Pavarotti, who was in severe pain months before his cancer diagnosis.
指挥大师LeoneMagiera说那年的极度寒冷让现场表演对于帕瓦罗蒂来说是不可能的,因为他当时感到极度痛苦,数月后,他被诊断出得了癌症。
应用推荐