Viewing for many was marred by heavy clouds and rain, but the drama of the total eclipse - as darkness swept a narrow path across the continent - was unmistakable.
虽然乌云和降雨让很多地方的观看效果大打折扣,但当黑暗在亚洲略过一道长影时,没错,日全食来了。
Complete the URL field for the development server and path of the Eclipse workspace you defined in Part 3 or 4, and click OK.
在UR l字段中,输入第3部分或第4部分中定义的开发服务器和Eclipse工作空间的路径,并点击OK。
The next total solar eclipse won't happen until November 14, 2012, when the path of the moon's shadow will cross Australia and the South Pacific.
下一次的日全食要等到2012年的11月14日,届时月影的轨迹将波及澳大利亚和南太平洋。
The path of the eclipse unites the economy of Europe and the United states.
日蚀或月蚀的路径整合欧洲和美国的经济。
Figure 21 shows a decline in cloudiness to between 50% and 60% at Chengdu and chongqing-a value that remains more or less constant across the rest of the eclipse path through China.
图21显示了成都和重庆的云量下降到50%和60%之间——这个云遮比将几乎保持这个常数状态,直到食径穿过中国境内余下的部分。
A partial eclipse is seen within the much broader path of the Moon's penumbral shadow, which includes most of eastern Asia, Indonesia, and the Pacific Ocean.
阿偏食是在更广泛的道路月球半影的阴影,其中包括亚洲的大部分地区,印度尼西亚和太平洋。
With or without the presence of the mei-yu front, the eclipse path is embedded in a humid and unstable airmass from India to the Cook Islands.
不管有没有梅雨锋的出现,从印度到库克群岛,日食路径都已嵌入潮湿和不稳定的气团中。
Viewing for many was marred by heavy clouds and rain, but the drama of the total eclipse –as darkness swept a narrow path across the continent –was unmistakable.
虽然乌云和降雨让很多地方的观看效果大打折扣,但日全食来临的这一幕是毋庸置疑的:黑暗扫过了亚洲大陆的一段狭长地带。
These zones each have their own characteristic cloud patterns, and so the eclipse path alternately moves through regions of high and low cloudiness, some of which offer good viewing prospects.
这些区域的气候都有各自的特征云系,所以日食路径穿越的区域将交替遇到时厚时薄的云层,其中有一些区域有较好的观测条件。
These zones each have their own characteristic cloud patterns, and so the eclipse path alternately moves through regions of high and low cloudiness, some of which offer good viewing prospects.
这些区域的气候都有各自的特征云系,所以日食路径穿越的区域将交替遇到时厚时薄的云层,其中有一些区域有较好的观测条件。
应用推荐