After the party to contract has been changed, the arbitration agreement is still valid if only the party has not opposite opinion.
合同当事人变更后,只要当事人无相反意见,仲裁协议仍然有效。
Transactions perform the role in enterprise applications that contract law plays in society — they specify how commitments are unwound if one party fails to live up to their part of the contract.
事务在企业应用程序中所起的作用与合同法在社会上所起的作用一样——它们规定,如果一方不能履行他那一部分合同,则交易将失效。
Neither Party shall have the right to transfer rights and obligations arising under this Contract to third parties without the prior written approval of the other Party.
如果没有另一方的事先书面批准,任何一方都无权转让合约下产生的权利和义务给第三方。
Neither of the two parties can divulge the contents of the contract to a third party after the conclusion of the contract.
本合同签订之后,签约双方中任何一方不得将合同内容泄露给第三方。
If the lessor transfers the ownership of the property to a third party, the lease contract shall continue to be effective with respect to the new owner of the property.
如果出租方将财产所有权转移给第三方时,租赁合同对财产新的所有方继续有效。
Article 4 a party is entitled to enter into a contract of its own free will according to law and no organization or individual may illegally interfere therewith.
第四条当事人依法享有自愿订立合同的权利,任何单位和个人不得非法干预。
Article 4 right to enter into contract voluntarily a party is entitled to enter into a contract voluntarily under the law, and no entity or individual may unlawfully interfere with such right.
第四条当事人依法享有自愿订立合同的权利,任何单位和个人不得非法干预。
A novation is an agreement to substitute an existing party to a contract with a new party.
约务更替是指将契约中已有的一方替换为新的一方的一个协定。
For example, the way you choose to manage change to requirements in a GDD environment could differ greatly for a new system project compared to a legacy maintenance contract involving a third party.
例如,对于一个新系统项目而言,你在GDD环境中所选择的管理需求变更的方法,与关联于第三方的遗留维护合同的管理需求变更方的法将有很大的不同。
You have to abide by all the requirements listed in this contract for Party a.
你必须遵从本合同中列出的对甲方的所有要求。
Party B will use the premises lawfully according to this contract without changing the nature of the premises and storing hazardous materials in it.
乙方应按本合同规定合法使用该房屋,不得擅自改变使用性质。乙方不得在该房屋内存放危险物品。
These capabilities include batch level allocation to get a set of Numbers that can be handed over to a third party label producer or contract manufacturer.
这些功能包括批量分配一组号码,可以把这些号码交给第三方标签制作商或合同生产商去制作标签。
The parties to the contract have equal legal status, and neither party may impose its will in the other.
合同当事人的法律地位平等,一方不得将自己的意志强加给另一方。
According to Zeng, many restaurants contract out their kitchen waste collection to private parties, a stable set-up in which there is no room for the entrance of an outside party.
曾炜表示,许多餐饮酒店都将餐厨废油的收购权承包给了专人,收购方和餐饮企业间建立比较稳定的购销关系,外人不得插足。
If the party that receives the deposit fails to perform the contract, it shall return twice the amount of the deposit.
接受定金的一方不履行合同的。应当双倍返还定金。
If the other party demands continued performance of the contract, the breaching party shall continue to perform.
对方要求继续履行合同的,应继续履行。
The party awarding contract and the contractor shall conclude an agricultural contract to define the rights and duties of both parties.
发包方和承包方应当订立农业承包合同,约定双方的权利和义务。
If the party that pays the deposit fails to perform the contract, it shall have no right to reclaim the deposit.
给付定金的一方不履行合同的,无权请求返还定金。
Each party agrees to use Confidential Information received from the other party only for the purpose contemplated by this Contract and for no other purposes.
各方一致同意按照合同规定使用对方的保密信息,不得擅自挪作他用。
In case one party fails to carry out the contract, the other party is entitled to cancel the contract.
如果一方不执行合同,另一方有权撤消该合同。
In international trade, both the exporter and importer face risks as there is always the possibility that the other party may fail to fulfill the contract.
在国际贸易中进出口双方都面临危险,因为总存在对方不履约的可能性。
Article 112 the party that breaches a contract shall be liable for compensation equal to the losses consequently suffered by the other party.
第一百一十二条当事人一方违反合同的赔偿责任,应当相当于另一方因此所受到的损失。
Article 112 the party that breaches a contract shall be liable for compensation equal to the losses consequently suffered by the other party.
第一百一十二条当事人一方违反合同的赔偿责任,应当相当于另一方因此所受到的损失。
应用推荐