Its parent star is a red dwarf--a far smaller and fainter object than the sun.
其母体恒星就像是一个红色的小矮人——比起太阳来实在是又小又模糊。
When a planet transits its parent star, starlight passes through its atmosphere (if the planet has one).
一颗行星横越其母星时,星光会穿过其大气层(如果它有大气层的话)。
It is tidally locked to its parent star, sees hellish 4, 000 degrees Fahrenheit (2, 200 degrees Celsius).
它绕着母星公转,经受地狱般4,000华氏度的高温(2,000摄氏度)。
But the overwhelming glare from its parent star makes it impossible to do that with current instruments.
但是它所围绕的恒星的光芒似的现有的设备无能为力。
For instance, five of the six planets orbit closer to their parent star than any planets in our solar system orbit the sun.
比如,其6个行星里有5个围绕其母星的轨道距离比我们太阳系里任何一个行星到太阳的轨道距离都要近。
Gravitational perturbations from the clumps, in turn, can push the nascent planets into orbits closer to the parent star.
来自这些凝聚的硬块所带来引力的扰动,反过来能够推动这些在早期所形成行星进入到更为靠近其母恒星的运行轨道上。
The planet is located about 1, 400 light years away from Earth and zips around its parent star in only three and a half day.
这颗行星距离地球有1,400光年之远,它围绕恒星高速公转一周只需三天半的时间。
That's because planets bound to a parent star would only reflect the survivors, not how many gas giant planets actually formed.
目前与恒星相伴的行星都是那场角力中的幸存者,并不能说明实际上有多少气态巨行星形成。
SWEEPS-10 orbits its parent star from a distance of only 740, 000 miles, so close that one year on the planet happens every 10 hours.
SWEEPS - 10运行在离母星只有740,000英里的轨道上,由于太近了以至于在这颗行星上每十天就是一年。
Its parent star is similar to the sun, again unlike those of the other two candidates, both of which orbit cooler, dimmer stars.
它的母恒星与太阳相似,这又与其他两个候选外行星不同,其他两个候选外行星都环绕较冷的、较昏暗的恒星运行。
Not only is the planet a gas giant similar to Jupiter or Saturn, the planet follows an orbit that brings it very close to its parent star.
除了因为它是土星和木星那样的巨型气态行星以外,它运行的轨道有些时候和其母星非常靠近。
These transits are mini eclipses-the passage of the planet in question through the line of sight between its parent star and Kepler's telescope.
这些凌日现象是小日全食,形成于当行星穿过其母星和开普勒之间的光线时。
One clue as to how this happened might lie in the fact that Kepler 314c orbits close to its parent star-its "year" is 23 terrestrial days long.
一条解释为什么会是这样的线索也许在于开普勒314c星的轨道靠近她的母恒星这个事实—它的“一年”只有地球上23天。
Many of the 454 exoplanets discovered to date have highly elliptical orbits, meaning the planets are not always the same distance from their parent star.
迄今为止所发现的454颗系外行星中,多颗都具有极近椭圆形的轨道,这意味着行星与它们的母星并不总保持相同距离。
From the spin rate of the parent star, which is faster than it should be, scientists think the red giant already has consumed some of HIP 13044b's sisters.
这颗红巨星的旋转速度要比正常情况下要快,基于这个现象,科学家们认为这颗红巨星已经形成了HIP 10044b的其他姐妹行星。
The isolated planets, however, may not have formed around a parent star at all, points out Joachim Wambsganss, with the University of Heidelberg in Germany.
然而,德国海德尔堡大学的JoachimWambsganss指出,这些孤立的行星也有可能根本不是在恒星附近形成的。
The new planet is thought to have a minimum mass 1.25 times that of Jupiter and circles in close proximity to its parent star, with an orbit lasting just 16.2 days.
天文学家们认为这颗新发现的行星的质量至少是木星的1.25倍,它的运行轨道非常贴近其母星,绕其运行一周只需16.2天。
It is thought to lie in the so-called Goldilocks Zone - the region around its parent star where surface temperatures are neither too hot nor too cold for life.
它被认为处在所谓的“可居住区”,位于母星周围的一片区域,那儿的表面温度不冷也不热,正好适合孕育生命。
However, since its parent star is a red dwarf-a far smaller and fainter object than the sun-that orbit is, in fact, much smaller that the Earth's around the sun.
但是因为其母体恒星就像是一个红色的小矮人——比起地球来实在是又小又模糊,因此它的运行轨道与地球相比也就小了很多。
That meant they'd have to be about the same size as our home world, orbiting their parent star at about the right distance for water to exist in liquid, life-nurturing form.
这意味着那些星球要与我们的家园有着近似的大小,并且在一条距离合适的轨道上环绕母星运行,而这个距离要使得水能够以液态的、能孕育生命的形式存在。
And fourth, it was found in exactly the way the hunt for Vulcan proceeded-by noting the slight dip in light from its parent star caused when it passed in front of that star.
第四,发现它的方法正和当年寻找火神星时依据的原理一样——即当行星在其围绕的恒星前穿过时,恒星的光线略有折射。这点被捕捉到了。
Most of them are Jupiter-like gas giants, or even Hot Jupiters that orbit their parent star too closely. Earth-like planets searches will become the main target in the future.
被发现的多属于类木的气体巨星,甚至是贴近母恒星的热木类行星,寻找类地的系外行星是未来搜索的重点。
Six years of observations revealed the presence of five planets between 13 and 25 times the mass of Earth, or about the mass of Neptune, that orbit the parent star once every 6 to 600 days.
经过长达六年的观察,科学家发现有五颗行星的质量是地球的13-25倍,或者说,与海王星的质量差不多,它们围绕恒星的旋转周期在6到600天之间。
NASA's Kepler spacecraft uncovered the new planet, dubbed Kepler 16b, as it transited-or crossed in front of-both its parent stars, causing the brightness of each star to dim periodically..
美国宇航局的开普勒飞船发现了称号为开普勒16b的新行星,当它飞越或交叉在它的母恒星前面时,会造成了每颗恒星的亮度周期性地变暗。
NASA's Kepler spacecraft uncovered the new planet, dubbed Kepler 16b, as it transited—or crossed in front of—both its parent stars, causing the brightness of each star to dim periodically. 。
美国宇航局的开普勒飞船发现了称号为开普勒16b的新行星,当它飞越或交叉在它的母恒星前面时,会造成了每颗恒星的亮度周期性地变暗。
NASA's Kepler spacecraft uncovered the new planet, dubbed Kepler 16b, as it transited—or crossed in front of—both its parent stars, causing the brightness of each star to dim periodically. 。
美国宇航局的开普勒飞船发现了称号为开普勒16b的新行星,当它飞越或交叉在它的母恒星前面时,会造成了每颗恒星的亮度周期性地变暗。
应用推荐