By law, companies must "consider seriously" requests to work flexibly made by a parent with a child under the age of six, or a disabled child under 18.
根据法律,公司必须“认真考虑”有6岁以下子女或18岁以下残疾儿童的父母提出的弹性工作要求。
Housing is the main reason they come, says Patrick Marples, who runs Battersea’s parent, Southwest London Law Centres.
“西南伦敦法援中心”是Battersea的母公司,经理帕特里克•马普利斯说,住房问题是他们来这里求助的主要原因。
With a custodial account, the child is the owner, but the custodian (usually a parent) manages the property until the child reaches the age of majority under relevant state law-either 18 or 21.
孩子是保管账户的所有者,但是保管者(通常指父母)掌管这个财产直到孩子达到了法定的年龄18或者21岁。
Housing is the main reason they come, says Patrick Marples, who runs Battersea's parent, Southwest London Law Centres.
住房问题是他们来这里的主要原因,Patrick Marples说,他管理巴特西的母公司西南伦敦法律中心。
"I'm still thinking, " says Liu. "This company is like my own child. I want it to have a good parent in law. "
对此,刘敦表示“我还在考虑。毕竟,这个公司就像是我的孩子一样,我希望他在法律上也有个好父母。”
It is concerned also with family law, including marriage and divorce, and guardianship and the relations of parent and child.
它也与家庭法有关,包括结婚和离婚,监护和父母与子女的关系。
It is concerned also with family law, including marriage and divorce, and guardianship and the relations of parent and child.
它也与家庭法有关,包括结婚和离婚,监护和父母与子女的关系。
应用推荐