Despite calls in China to boycott “Kung Fu Panda, ” the animated movie about a panda with a passion for martial arts has become a huge box office hit.
尽管面临着反对“功夫熊猫”的呼声,这部生动活泼的电影及其中刻苦学习武术的熊猫还是创造了巨大的票房收入。
By the end of the original Kung Fu Panda, Po (Jack Black) had proved himself as the new Dragon Warrior and, ergo, the most awesome martial-arts bear the world has ever known.
在上一部《功夫熊猫》的结尾,肥波已经证明自己是新的神龙大侠,因此,最劲爆的武侠熊世界从此家喻户晓了。
The story is about a clumsy panda who determines to be a martial arts master.
这个故事讲述的是一只笨拙的熊猫决心成为武林高手的故事。
The Kaboom of Doom is a sequel to 2008's tale of the destiny of panda Po (voiced by Jack Black) as a martial arts hero.
《末日大爆炸》是2008年以功夫英雄熊猫阿宝为主线的原本故事续集。
Kungfu panda is a movie that allows me to see the Chinese national treasure (panda) and understand the Chinese culture (martial arts) from a point that I've never reached before.
《功夫熊猫》是一部让我可以进一步了解中国功夫和中国国宝熊猫的电影。
Collection of Awarded Works for Panda Maniac, Washington Humanities Arts Committee, USA;
《华盛顿熊猫雕塑彩绘设计获奖作品集》美国华盛顿人文艺术委员会;
Nominated for best animated feature by the Producers Guild were the dog tale "Bolt, " the martial-arts comedy "Kung Fu Panda" and the robot adventure "WALL-E. "
获得最佳动画片提名的有:狗仔寓言之《闪电狗》、功夫喜剧之《功夫熊猫》和机器人奇遇记之《机器人瓦力》。
Nominated for best animated feature by the Producers Guild were the dog tale "Bolt, " the martial-arts comedy "Kung Fu Panda" and the robot adventure "WALL-E. "
获得最佳动画片提名的有:狗仔寓言之《闪电狗》、功夫喜剧之《功夫熊猫》和机器人奇遇记之《机器人瓦力》。
应用推荐