Peugeot, Michelin and Panasonic are multi-national corporations that want worldwide returns for the millions they invest in teams.
标致、米其林和松下都是跨国公司,它们希望通过投资于团队的数百万美元获得全球回报。
Panasonic could have a tougher time resolving other issues.
松下在解决其它事项时可能有一段更困难的时间。
Panasonic of Japan is also a client, according to Zhengye's prospectus.
根据正业国际的招股说明书,日本松下电器公司也是该公司客户。
Neither Sony nor Panasonic has announced a price for their 3-d offerings.
不管是索尼还是松下,都没有公布了他们三维服务的价格。
Panasonic wants Sanyo's expertise in two key areas: batteries and solar panels.
松下想要三洋两个关键领域的专长:电池和太阳能电池板。
Of the 1, 390 new graduates Panasonic plans to hire next year, only 290 are Japanese.
松下明年计划招聘1390名毕业生中,只有290名日本人。
Panasonic, an electronics firm, is overhauling both its products and its organisation.
松下正在改善其产品和组织架构。
In Japanese share trading, Sony Corp. fell 8.7%, Panasonic Corp. 7.4% and Sharp Corp. 8.4%.
日本市场,索尼公司(SonyCorp .)下跌8.7%,松下电器(Panasonic Corp .)和夏普公司(Sharp Corp .)分别下跌7.4%和8.4%。
Panasonic is emerging as a pioneer in such beauty-care gadgetry, with barely a rival in sight.
松下正成为此类美容护理小器具的先锋,放眼望去几乎没有竞争对手。
Panasonic, meanwhile, is jointly developing batteries for hybrid and electric cars with Toyota.
与此同时,松下公司正与丰田汽车公司共同开发用于混合动力车及电动车的电池。
At CES, Panasonic unveiled a 152-inch plasma screen that produced a better image than many cinemas.
在国际消费电子展上,松下公司推出了一款152英寸的等离子屏幕,其影像效果比很多电影院还要好。
Panasonic said it may cut production of TV components if sales remain weak through the holiday season.
松下电器表示,如果假日季节销售仍然疲软,公司可能会下调电视部件的产量。
Panasonic believes that the huge chunk of unconverted preferred shares means that Sanyo is overvalued.
松下相信数量巨大的不可交易的优先股意味着三洋定价过高。
Panasonic, Fuji and Samsung owners should be relieved rather than offended that they were not included.
松下、富士和三星的机主们不在榜上,应感到松一口气。
It owns 51 percent of Panasonic Electric Works, which makes housing materials and lighting equipment.
松下同时还拥有制造房屋材料和照明设备的松下电工株式会社的51%的股份。
Both Sony and Panasonic partly blamed the appreciating yen for a reversal of fortunes in their businesses.
索尼和松下都把自己营业亏损的部分原因归咎于日元的升值。
Acquiring Sanyo electric gives Panasonic more green products, from solar panels to batteries for electric cars.
收购三洋给松下带来了更多的绿色产品,从太阳能面板到电动车电池。
That would let Panasonic make changes at Sanyo, which is in the midst of a three-year growth plan through March 2010.
这样松下才能在三洋做出改变,这包含在至2010年三月的一个三年增长计划中。
The fastest DOD heads are the Seiko Epson and Panasonic heads but these only produce a binary (1 grey level) 600dpi ink dot.
目前最快的压电按需喷咀是精工爱普生和松下公司的产品,但它们只能提供1级灰度、600dpi解像度的墨滴。
There were signs of change in December when Panasonic agreed to buy a majority stake in Sanyo Electric for around $9 billion.
九月,在松下同意以900亿日元购买三洋电器控股权时,事情总算出现了变化。
Panasonic, the maker of Viera televisions, said Aug. 20 it will move part of its plasma display panel production to Shanghai.
松下,Viera等离子电视的制造者,在8月20日宣布,他们将把其旗下部分等离子显示屏的生产线转移到上海。
Coca-Cola, Panasonic, Sony, and Baidu have all tapped Ctrip's savvy corporate-travel program to track employee trips and save renmimbi.
可口可乐,松下电器,索尼和百度都和携程打成了公司旅游合作计划来为员工设计独家线路,同时,这也是为了节省公司成本考虑。
He then joined the Matsushita Institute of Government and Management, set up by Panasonic founder and business guru Konosuke Matsushita.
随后他又考入由松下集团创始人、商业大亨松下幸之助创办的松下政经塾。
The company will close 40 production facilities worldwide by March 2010 to help save 135b yen this year, said an official from Panasonic.
松下某官员称,截止到2010年3月,公司将在全球关闭40个生产厂,以便节省1350亿日元的开支。
Permanent workers, even at big companies such as Nissan and Panasonic that have announced deep job losses, are on relatively surer ground.
甚至连尼桑和松下这种大公司都已经宣布了大规模的裁员,永久职工也只是相对还比较安全罢了。
Sony, Panasonic, Toshiba and Canon had all been forced to halt production in the immediate aftermath, in order to carry out safety checks.
索尼,松下,东芝和佳能都在地震发生后被迫立刻停止生产,以进行安全排查。
The bad news is that Panasonic will first have to restructure Sanyo's divisions that make electronics, semiconductor chips and home appliance.
不好的消息是,松下不得不首先对三洋公司生产电子产品、半导体芯片和家用电器的部门进行改组。
Panasonic today began its long-awaited bid to take over rival Sanyo in a deal that is set to form one of the world's biggest electronics makers.
松下公司今天开始了它期待已久的收购竞争对手三洋公司的计划,收购成功后将成为世界上最大的电子产品制造商之一。
Panasonic today began its long-awaited bid to take over rival Sanyo in a deal that is set to form one of the world's biggest electronics makers.
松下公司今天开始了它期待已久的收购竞争对手三洋公司的计划,收购成功后将成为世界上最大的电子产品制造商之一。
应用推荐