Salary pays worker with monetary form, because this packet eats, encase the component that ought to not belong to salary.
工资是以货币的形式支付给劳动者的,因此包吃包住应当不属于工资的组成部分。
The dry statistics ought to inform the ongoing deficit debate, because a budget is not just a catalog of programs and taxes.
这些枯燥的统计数据应该会为正在进行的赤字辩论提供信息,因为预算不仅仅是项目和税收的目录。
The white children could tell their ages, I could not tell why I ought to be deprived of the same privilege.
白人孩子能说出他们的年龄,而我却说不出为什么我应该被剥夺同样的特权。
The girl did not care for the man as a girl ought to care for her betrothed husband.
这个姑娘并不像一个姑娘应该关心她的未婚夫那样关心这个男人。
Above all, aim for things that are truly important to you, not what you think you ought to do or what others expect of you.
最重要的是,把目标放在对你真正重要的事情上,而不是那些你认为自己应该做或者其他人希望你做的事情上。
Charles ought to know that as English history show, it is kings, not republicans, who are the monarchy's worst enemies.
查尔斯应该知道,英国历史表明,君主制最大的敌人是国王,而非共和党人。
Researchers admit that their study does not answer the question of how much businesses ought to spend on CSR.
研究者们承认他们的研究没有解决的问题是:针对企业社会责任各大企业到底该支出多少费用。
If poker were truly a game of luck, then the winnings of the 12% of entrants marked as specially gifted ought not to have differed significantly from those made by the rest.
如果扑克游戏的确是运气的游戏,其中天赋异禀的选手占到参赛选手的12%,那么他们获得的奖金不应当与剩下的选手有明显差异。
The cornfield across the road does not seem nearly so tall or so green as it ought to be, given the time of year, but I am not discouraged.
道路的对面的玉米田几乎并不像一年时间里它应该长成的高大和碧绿,可是但我并不为此而感到气馁。
If a camel is a horse designed by a committee, then we ought not to be surprised at the unsatisfactory shape of regulations designed by a global network of committees.
如果说一头骆驼被委员会设计为马,那我们就不应该为全球委员会网络设计的令人不那么满意的规定而吃惊。
While we all ought to experience our own paths, it’s foolish not to learn from and observe the guidance of experts.
当我们去经历自己的路线时,如果不仔细地去聆听专业人员的指导意见,那将会是非常愚蠢的。
Games, they say, ought to be more like television programmes, not films: delivered in small, short, regular chunks.
他们说,游戏应当像电视剧而非电影:制作为容量更小、篇幅更短的一段段内容定期发放。
Obviously, incontestably, by every measure of conventional decency and professional ethics, the teacher ought not to have leaned over towards the schoolboy in the passenger’s seat that first night.
显然,从传统礼仪和职业道德方面来看这是无可争议的,老师不应该晚上倚靠还在座位上的小学生。
We then that are strong ought to bear the infirmities of the weak, and not to please ourselves.
我们坚固的人,应当担代不坚固人的软弱,不求自己的喜悦。
Then he went on a little farther and stumbled against a piece of broken crockery ware, which certainly ought not to have been lying there.
然后他走的没多远就被一块碎盘子,肯定不应该在这出现的,给绊倒了。
But civil behaviour ought to be the expected norm of online community, not the welcome exception.
但文明行为应该成为在线社区的规范,而不是一种受欢迎的例外。
In other words, not only should the state not dictate what people ought to think, it is also fundamentally incapable of doing so.
换句话说,不仅国家不应该指定人民应该如何思考,而且事实上国家也根本没有能力做到这一点。
This is not good, because we ought to experience the deepest emotions about the deepest things.
这样并不好,因为我们应该对深奥的事情有深邃的情感。
So in a sense, perhaps the real question ought not to be why inflation is high now, but why India seems to have chronically high inflation.
因此,在某种意义上说,也许真正的问题不应该是通货膨胀率为什么目前高了,而是印度为什么似乎出现了长期高通胀。
"Miss Bennet," replied her ladyship, in an angry tone, "you ought to know, that I am not to be trifled with."
夫人一听此话,很是生气:“班纳特小姐,你要知道,我是决不肯让人家来跟我开玩笑的。”
It does not follow that we ought to stop talking about these issues.
然而这不意味着我们真的可以不谈论这些问题了。
If we must obey perforce, there is no need to obey because we ought; and if we are not forced to obey, we are under no obligation to do so.
倘若必须通过强力而让人服从,由于不得不服从,就不存在服从的义务;倘若不是被迫服从,就没有义务服从。
Even reproofs from authority, ought to be grave, and not taunting.
即使上官申斥,亦宜出之以严肃,而不应恶语伤人。
If anyone tells you that I am promoting a particular person or thing, then you ought to know: I do not partner with others, I only serve others.
如果有人告诉你,我为某人某事做了宣传,你就要知道:我不会跟别人合作,而只会为别人(的事)服务。
Tess began to perceive that a man in indifferent health, who proposed to start on a journey before one in the morning, ought not to be at an inn at this late hour celebrating his ancient blood.
苔丝开始想到,一个身体不大好的人,又要在第二天早上一点钟前上路,就不应该这么晚还呆在酒店里庆祝他的古老的血统。
Tess began to perceive that a man in indifferent health, who proposed to start on a journey before one in the morning, ought not to be at an inn at this late hour celebrating his ancient blood.
苔丝开始想到,一个身体不大好的人,又要在第二天早上一点钟前上路,就不应该这么晚还呆在酒店里庆祝他的古老的血统。
应用推荐