This popular expression_r 'entered into Nirvana' has no equivalent in the original texts.
进入涅盘'这种流行的在原文中没有相同的方式。
Accordingly, the task of the translator is to deal text-linguistically with original texts in suc...
译者的任务就是把源语言文本最优化地译入目的语,确保翻译的语用等效性。
From this purpose, original texts are viewed as "source of information" which can be adapted and adjusted.
为成功实现译文的预期目的,译者可以在此基础上对其进行调整和改编。
High school students always ignore the importance of extensive reading, esp. the reading of original texts.
课外阅读尤其是原文书籍阅读的重要性往往被高中生所忽略。
The old format of most of the collected books was changed and the original texts of them were also bowdlerized.
对收入《四库全书》的图书,许多变乱旧式、删改原文。
Abstract: Foreign scholars have diversely studied the international theory of value based on Marx's original texts.
摘要国外学者在马克思文本基础上对国际价值理论进行了多样化的研究。
In all, the preservation and removal of certain elements of the original texts are all in line with Pound's translation brief.
总之,对原文本成分的保留或省略都是为了实现庞德的翻译要求。
If we want to understand their way of writing, can we possibly neglect the research concerning the original texts which they read?
如果要了解他们的写法,我们可以不研究他们阅读过的原文吗?
Translating % requires the syntactic, semantic, stylistic and text-pragmatic comprehension by the translator of the original texts.
翻译过程要求译者在句法、语义、文体和语篇语用各方面对原文的进行理解。
These texts are now fashionable, and one can easily find poetry collections and novels that provide original texts with their translations.
此类文本如今很流行,很容易找到对照版的诗集与小说。
And there is one common view among them, that is, they all emphasize that literature translation should express the verve of the original texts.
这三种标准有一个共同之处,那就是,都强调文学翻译应该表达出原文的神韵。
Translation is a prototype category, and it is more necessary to make prototype analysis of the original texts as well as of the translated ones.
翻译是一个原型范畴,对源语语篇及译语语篇采取原型分析尤为重要。
Western theatre that USES production aesthetics of Asian theatre lacks authenticity, just as Asian stage productions of Western texts are far away from original texts.
西方戏剧借用亚洲戏剧美学的时候,常常显得不够正宗,亚洲舞台上对西方戏剧的诠释,也常常离原作很远。
Reception aesthetics redefines the role and status of readers and argues that readers play an important role in the choices of original texts and translation techniques.
接受美学重新定义了读者的作用和地位,认为读者在选择源语文本和翻译策略时起非常重要的作用。
In reading the scientific and technical documents of ancient China, one often comes across many punctuational mistakes which lead the readers to misunderstand the original texts.
在古代科技文献的整理研究中,往往存在一些点校的错误,影响读者对原文的理解。
To achieve clarity the translators sometimes supplied words not in the original texts but required by the context. If there was uncertainty about such material, it is enclosed in brackets.
为使文意清晰,译者有时也会按上下文的需要,加些原文中没有的字,对这些资料若不够确定的话,则用括号括起来。
Eieyani Speakers are permitted and trained to translate information directly from the highly protected CDT-Plate holographic discs and from their original Maharata Texts written translations.
训练有素的伊耶雅利发言人被准许从受到高度保护的CDT全息讯息记录盘与《摩诃若多》文献的原初书面译本里直接转译资讯。
Although it USES the same Hebrew and Greek texts as the original, it indicates where other manuscripts differ.
虽然它使用相同的的希伯来文和希腊文作原文,它表明了与在其他手稿的不同之处。
This also means that we teach people: you need to read these texts if possible in the original languages.
这也意味着我们教育别人:,你需要尽可能,阅读原文的经文。
This Mahayana view was probably developed out of the ideas found in the original Theravada Pali texts, to which we have just referred in our brief discussion.
大乘佛教的观点超出了原始的小乘佛教的巴利文的观念,这是在我们刚才的简短讨论中提到的。
It was similarly the great achievement of people of Nepal to have preserved the equally valuable original Sanskrit texts of Mahayana Buddhism.
同样的情况,尼泊尔人也对保存大乘佛教的梵文原典,为佛教做出了极大的贡献。
This Treaty shall be signed in a single original in the English, Arabic, Chinese, French, Russian and Spanish languages, all texts being equally authentic.
本条约签字原件应为一份,其英文、阿拉伯文、中文、法文、俄文和西班牙文各文本具有同等效力。
Apart from bringing scholars closer to the original language of Buddha, this could corroborate the authenticity of teachings and sermons recounted in later texts.
手稿除了让学者走近佛陀的原始语言之外,还可以确证后期手稿叙述的教导和布道的真实性。
Firstly, the editor should choose advanced, original or elaborate texts according to needs of times, society or readers.
编者应根据时代需求、社会需求、读者需求选择先进文本、原创文本和精品文本。
Firstly, the editor should choose advanced, original or elaborate texts according to needs of times, society or readers.
编者应根据时代需求、社会需求、读者需求选择先进文本、原创文本和精品文本。
应用推荐