• When trouble or persecution comes because of the word, he quickly falls away.

    及至患难或是受了逼迫,立刻跌倒了。

    youdao

  • Shall trouble or hardship or persecution or famine or nakedness or danger or sword?

    困苦吗? 是逼迫吗? 是饥饿吗? 是赤身露体吗? 是危险吗? 是刀剑吗?

    youdao

  • Will hardship, or distress , or persecution, or famine, or nakedness, or peril, or sword ?

    难道是患难吗?是困苦吗?是逼迫吗?是饥饿吗?是赤身露体吗?是危险吗?

    youdao

  • Who shall separate us from the love of Christ? Shall trouble or hardship or persecution or famine or nakedness or danger or sword?

    能使我们基督隔绝呢?难道是患难吗?是困苦吗?是逼迫吗?是饥饿吗?是赤身露体吗?是危险吗?是刀剑吗?

    youdao

  • But since he has no root, he lasts only a short time. When trouble or persecution comes because of the word, he quickly falls away.

    只因心里没有不过是暂时。及至为遭了患难或是受了逼迫立刻跌倒了。

    youdao

  • Who will separate us from the love of Christ? Will hardship, or distress, or persecution, or famine, or nakedness, or peril, or sword?

    使我们基督隔绝呢?难道是患难吗?是困苦吗?是逼迫吗?是饥饿吗?是赤身露体吗?是危险吗?

    youdao

  • Who will separate us from the love of Christ? Will hardship, or distress, or persecution, or famine, or nakedness, or peril, or sword?

    使我们与基-督隔绝呢?难道是患难吗?是困苦吗?是逼迫吗?是饥饿吗?是赤身露体吗?是危险吗?是刀剑吗?

    youdao

  • But since they have no root, they last only a short time. When trouble or persecution comes because of the word, they quickly fall away.

    他心里没有、不过是暂时、及至道遭了患难或是受了逼迫、立刻就跌倒了。

    youdao

  • Who shall separate us from the love of Christ? Shall tribulation, or distress, or persecution, or famine, or nakedness, or peril, or sword?

    能使我们基督隔绝呢?难道是患难吗?是困苦吗?是逼迫吗?

    youdao

  • Who shall separate us from the love of Christ? Shall trouble or hardship or persecution or famine or nakedness or danger or sword? Romans 8:35?

    能使我们基督隔绝呢?难道是患难吗?是困苦吗?是逼迫吗?是饥饿吗?是赤身露体吗?是危险吗?是刀剑吗? -罗马书8章35节。

    youdao

  • Mt. 13:21 Yet he does not have root in himself but lasts only for a time, and when affliction or persecution occurs because of the word, immediately he is stumbled.

    太十三21只因里面没有不过是暂时的;一旦遭遇患难逼迫就立刻绊跌了

    youdao

  • We do not know for sure what "hardships" Paul is referring to in our passage for today. They may have involved illness or life-threatening persecution.

    我们无法今天读的经文确定保罗指的“患难甚么,可能疾病或是性命攸关的逼迫。

    youdao

  • Others will gather in small unimpressive buildings, or in cathedrals or parish churches, or in spacious church auditoriums. Others, for fear of persecution, will meet in secret locations.

    有人而简陋建筑物,有人在宏伟的教堂教区教堂,有人在宽敞礼堂敬拜,有一些因为恐惧逼迫而在秘密地方敬拜。

    youdao

  • Write down the resistance and persecution they encountered, the courage and faithfulness they showed, the price they paid, and the blessings and rewards they received or will receive.

    写出持守此一真理所遭遇的抵挡逼迫,所显出勇气忠诚所付出代价所得著的福分赏赐

    youdao

  • Write down the resistance and persecution they encountered, the courage and faithfulness they showed, the price they paid, and the blessings and rewards they received or will receive.

    写出持守此一真理所遭遇的抵挡逼迫,所显出勇气忠诚所付出代价所得著的福分赏赐

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定