Some fear that traumatised youngsters may become extremists, swapping stones for bombs or guns.
有些人担心精神受到创伤的年轻人们会变成极端主义者,枪林弹雨换来他们的石块。
When the bombs went off in London last year, I thought about Yeats and what he might have thought or written about this.
去年伦敦爆炸案发生时,我想到了叶芝,我想象他会想些什么,他会为此写些什么。
Toward the end, when I was still there, so many bombs had gone off so many times that they no longer shocked or even roused; the people screamed in silence and in slow motion.
直到最后一刻,我还在那,无数的炸弹炸了,无数次人们不再惊愕,不再愤怒;慢镜头里,人们无声地尖叫着。
There was no sound of gunfire or of exploding bombs.
城市里听不到枪声或爆炸声。
Some are getting rid of their stocks of highly enriched uranium or plutonium, both used in bombs. Others are lowering the risk of proliferation from reactors.
有些国家正在清除其存储的可用于制造核武的高浓缩铀和钚,有些国家正在降低核反应堆扩散的风险,还有一些国家将在会议上签署协议并支持国际原子能机构的工作。
Especially those hiding in buildings as bombs rain down, or being handed shaking with fear or cold into a boat to escape environmental disaster or war.
尤其是那些躲在位于枪林弹雨的建筑中、或者是那些怀着恐惧与寒冷不断颤抖、被塞进船里以逃离灾难和战争的孩子们。
Security officials said most of the bombs went off in areas with no particular target, but they were all in busy districts, near shops, markets or cafes.
安全官员表示,大部分炸弹在没有特别目标的地区爆炸,但是全部是在人流拥挤的商店,市场和咖啡馆附近。
This leads to public indignation. Or houses in some towns may be actually destroyed by bombs, and the need for armaments or other supplies diverts materials and labor from the building trades.
或者,在某些城镇,房屋事实上可能被炮弹炸毁了,而对武器或其他军需品的需求又挤占了建筑业所需的原材料和劳动力。
You can find more powerful weapon and some useful items like bombs and safety shields, or better chassis if the your one slips on the ice or does not allow to cross the acid.
您可以找到更多的有力武器和一些有用的项目,例如炸弹和安全盾牌,或更好的底盘,如果您的一纸关于冰或不容许跨酸。
Especially those hiding in buildings as bombs rain down, or being handed shaking with fear or cold into a boat to escape environmental disaster or war.
尤其是那些躲在枪林弹雨下的建筑中的孩子,或者因畏惧和寒冷而瑟瑟发抖、被塞进船里躲避环境或战争带来灾难的孩子。
The extremists, most from Belgium or France, killed 130 people with bombs and guns at multiple sites in Paris.
在巴黎袭击中,极端分子在巴黎几个地点炸死和枪杀了130人。大部分极端分子来自比利时和法国。
It is therefore realized on all sides that however often Persia, or Egypt, or Java, or Ceylon may change hands, the main frontiers must never be crossed by anything except bombs.
因此三方面都认识到,不论波斯、埃及、爪哇、锡兰易手多么频仍,但除了炸弹以外,主要的疆界决不能越过。
It is therefore realized on all sides that however often Persia, or Egypt, or Java, or Ceylon may change hands, the main frontiers must never be crossed by anything except bombs.
因此三方面都认识到,不论波斯、埃及、爪哇、锡兰易手多么频仍,但除了炸弹以外,主要的疆界决不能越过。
应用推荐