In a case that has gripped Japan, the woman Oide thought he was about to marry is suspected of murdering him and as many as five other men she befriended via online marriage sites.
这个案子在日本引起了关注,大出的未婚妻涉嫌谋杀了大出以及多达五位的其他男性,这几人都是她通过婚姻网站认识并成为好友的。
The recent spread on the Internet an interesting story, it was online marriage: "I am 25 years old, have beauty, married to an annual salary of at least 500,000 US dollars of people."
最近网路上流传一个有趣故事,有人在网路上徵婚:「本人25岁,拥有沉鱼落雁美貌,想嫁给年薪至少50万美元的人。」
Furthermore he said he had been engaging in online naughtiness with six women for some three years, after his marriage to a close aide of Hillary Clinton as well as before.
此外,他还承认,在与希拉里·克林顿身边的一名助手结婚之前,他就开始与六名女子进行网上的淫秽交流,到现在已有近三年时间。
The bigger question is, what is happening in a marriage or committed relationship to cause one or both people to search out for past loves online?
更大的问题是,到底婚姻或者稳定的关系里出了什么状况,使得一方或者双方会在网上寻找旧爱?
"Men have always provided the marriage home, so women's rights have been hurt," the author and columnist Zhao Geyu wrote in an essay circulating widely online.
“男人总是提供婚房,所以女人的权利被伤害”,专栏作家赵格羽在一篇于网上广泛流传的文章中写道。
Lau did not identify his girlfriend, but public marriage records made available online by the Clark County Recorder's Office in Nevada show that Lau and Carol Chu wed on June 24, 2008.
刘德华并没有表明女友身份,但是在美国内华达州克拉克郡记录办公室网上公共婚姻记录已经表明正是朱丽倩和刘德华在2008年6月24日结婚。
If you are in touch with an old lover online, tell your current partner, advises Karen Gail Lewis, a marriage and family therapist in Cincinnati.
辛辛那提的婚姻家庭问题专家刘易斯(KarenGail Lewis)说,如果你在网上跟老情人有联系,应当告诉现在的伴侣。
An online survey from China’s popular matchmaker’s network, Jiayuan.com, showed 38 percent of women voted in “support” of a naked marriage, while 77 percent of male voters were happy with it.
世纪佳缘交友网(一家著名的婚介网站)的在线调查显示:有38%的女性和77%的男性支持裸婚。
In newspapers, churches, and online blogs, passionate discussions are taking place on marriage equality.
各类报刊、教会、网络日志都对同性婚姻平权的讨论进行得热火朝天。
Singles in East China's Jiangxi province are the most pressured by their parents to get married, according to the 2016 dating and Marriage Report released by online dating website Shijijiayuan.
据相亲网站“世纪佳缘”公布的《2016婚恋报告》称,江西的单身狗受父母逼迫结婚压力最大。
Marriage is like a video game. Starts off easy, then gets harder, and eventually you go online and find a way to cheat.
婚姻就是一场电子游戏。开始很简单,慢慢的开始变难,渐渐地你就开始上瘾并最终发现作弊的奥秘。
Singless in East China's Jiangxi province are the most pressured by their parents to get married, according to the 2016 dating and Marriage Report released by online dating website Shijijiayuan.
据相亲网站“世纪佳缘”公布的《2016婚恋报告》称,江西的单身狗受父母逼迫结婚压力最大。
Singless in East China's Jiangxi province are the most pressured by their parents to get married, according to the 2016 dating and Marriage Report released by online dating website Shijijiayuan.
据相亲网站“世纪佳缘”公布的《2016婚恋报告》称,江西的单身狗受父母逼迫结婚压力最大。
应用推荐