Suddenly it dawned on me that they couldn't possibly have met before.
我突然明白他们以前不可能见过面。
It dawns on me that all the topics - even those of the AI programs - are much more normal than mine.
我这才明白,所有的话题——甚至包括那些人工智能程序的话题——都比我选的要平常得多。
Finally, it dawned on me that they had declared many variables with global scope (class instance variables) via declaration elements.
最后,我发现他们通过声明元素声明了很多全局变量(类实例变量)。
It gradually dawned on me that I was no longer engaged in a trivial personal hack that might happen to be useful to few other people.
我逐渐发现,我不再只是研发一个可能只有少数人才会用到的琐碎的个人软件了。
Being an SEO, it quickly dawned on me that this was a great way for a business to build links and also help a charity at the same time.
作为一个搜索引擎工作者,我们想到这对于公司而言,是一个很好的方法,既能建设链接又能帮助慈善机构。
As I scanned my class of Casanova boys and chaste girls, it dawned on me that the only thing the survey revealed was what we wanted to be true.
后来,当我再次审视我们班上的风流男孩们和贞洁的女孩们时,我恍然大悟,调查显示的结果虽然是虚假夸大的,但那不就是我们每个人都希望的现实么。
It dawned on me that there is a strong connection between these great accomplishments of the past and the few great software systems we have today.
它使我顿时明白:在昨天这些伟大的造诣同今天我们所拥有的为数不多的伟大软件系统之间存在着一种强烈的联系。
But it made an impression on me that they made a big deal out of each other's special days. I don't remember any of my friends' parents doing that.
我不记得我的朋友中有谁的父母会这么做。
Too late, it dawned on me that the car I had got into was not a regular black-and-orange taxi, but a white vehicle with the word “Taxi” painted on the windscreen.
我明白过来,这辆车不是通常黑橙两色的出租车,而只是一辆白色汽车,在挡风玻璃上涂了“TAXI”的字样。
I began working on an article about this very topic for another publication, when it dawned on me that I needed to apply unconditional love in all areas of my life.
我之所以再次开始写有关这个话题的文章作为出版物,是因为我突然领悟到我应该把这种无条件的爱应用到人生的各个方面中。
Out of sheer boredom I would pick up a book-science or literature, it was all the Same to me--and read on and on till it suddenly dawned on me that I had turned a dozen pages without taking in a word.
在百无聊赖中,随手抓过一本书来,科学也好,文学也好,横竖什么都一样;看下去,看下去,忽而自己觉得,已经翻了十多页了,但是毫不记得书上所说的事。
In the garden behind the house is a large tan-heap, and on that you must stand and watch for me.
屋后的花园里有一大堆树皮,你必须站在那上面等着我。
It seems to me that you said, "Why, I believe that that door--Go on, Tom!"
我记得你好像说过,“嘿,我想那扇门——去吧,汤姆!”
It suddenly came to me that my tins of Cola were lying on the ground, about an inch away from me.
我突然意识到我的可乐罐躺在地上,离我大约一英寸远。
Shocked! The problem for me was that there were no symptoms; it seemed to have sneaked up on me.
震惊了!我的问题在于没有任何征兆;它似乎是悄悄缠上我的。
I only take on work that excites me, even if it means turning down lots of money.
我只承接让我感兴趣的工作,即使这意味着损失很多钱。
He took my place and got killed. It should have been me—that bullet had my name on it.
他坐了我的位子而送了命。死的应该是我,那颗子弹是冲着我来的。
He visited me twice that autumn and called me on the telephone often.
他那年秋天两次来看我,并经常给我打电话。
I had no ID on me so the police couldn't establish that I was the owner of the car.
我没有身份证件,所以警察无法确定我就是那辆车的主人。
This book will provide a detailed examination of the Little Ice Age and other climatic shifts, but, before I embark on that, let me provide a historical context.
"这本书将详细地介绍有关小冰河时期和其它气候变化的研究过程,但是,在我开始之前,让我先介绍一下历史背景。
The next morning, when I turned my computer back on, it informed me that a file had been corrupted and Windows would not load.
第二天早上,当我重新打开电脑时,它告诉我一个文件已经损坏,Windows无法加载。
My mother had said she would take me to travel abroad on the condition that I got better grades.
我妈妈说只要我能取得更好的成绩,她就带我出国旅游。
My doctor told me that I need to cut down on eating fried foods in order to improve my cholesterol.
我的医生告诉我,为了降低我的胆固醇,我需要少吃油炸食品。
That sparkle in his eyes when he talks about it gives me imagination of his passion that left a great impression on the girl.
当他谈起这件事时,他眼睛里的光芒让我联想到他的激情,给那个女孩留下了深刻的印象。
The notice on my phone was telling me that there was a movement in my flat and also a face that the software did not recognize.
我手机上的通知告诉我,我的公寓里有动静,还有一张软件无法识别的脸。
The books helped me understand that I could talk to my friends, depend on them.
这些书让我明白,我可以和我的朋友交谈,依靠他们。
Though there are clearly arguments on both sides, it seems to me that we should teach children about the past because the advantages of teaching the subject go beyond the contest of the classes.
虽然双方都有明确的争论,但在我看来,我们应该教孩子们关于过去的知识,因为教授这门学科的好处超出了课堂上的竞争。
It was perhaps when my parents—who also happen to be my housemates—left to go travelling for a couple of months recently that it dawned on me why I had not yet left the family home.
也许正是在我的父母——他们碰巧也是我的室友——最近离开家去旅行了几个月的时候,我才恍然大悟,明白自己为什么还没离开家。
The bride said, "Run first, and bring me my garland that is hanging on a willow in the garden."
新娘说:“你先跑,把我挂在花园里的柳树上的花环拿给我。”
It's the jolly times on shore that appeal to me, as much as any seafaring.
对我来说,岸上的欢乐时光和航海一样有吸引力。
应用推荐