"No Smoking" signs covered the walls but every other patron was puffing on a cigarette.
“禁止吸烟”的牌子挂满了墙,但周围到处是吞云吐雾的顾客。
"The doctor says it will take three years to fix," she says, dragging on a cigarette.
“医生说要三年才能康复。”说着,她深吸了一口烟。
“No smoking” signs covered the walls but every other patron was puffing on a cigarette.
“禁止吸烟”的牌子挂满了墙,但周围到处是吞云吐雾的顾客。
However, because the artist is too small, can only be played on a cigarette box so small stage.
不过,由于艺人太小,只能在一个香烟盒那么小的舞台上扮演。
If you're used to puffing on a cigarette fairly regularly, your mouth will also feel a bit fidgety.
如果你习惯常常吸烟,您的嘴可能也会感觉有点儿烦躁不安。
"I heard he has a BMW service station inside," said Mr. Unadkat, dragging on a cigarette (unconfirmed).
Unadkat先生边抽烟边说:“我听说大厦里有一个宝马汽车服务站。”(关于这点没被证实)。
Hunkered down in the back of a car, Ali Tarhouni sucks on a cigarette and gazes out at Libya's eastern city of Benghazi.
坐在一辆轿车后排,阿里•塔胡尼吸了口烟,透过车窗凝视着利比亚东部城市班加西的景致。
Police say the man was on a cigarette break across the street when he was confronted by a man who tried to rob him.
警方称该男子当时正在抽烟休息,当他穿过街道时另一男子试图抢劫他于是发生冲突。
He couldn't confirm the cause of the fire, but one Sinai resident blamed it on a cigarette discarded during the scramble for fuel.
基拉斯不能确认大火起因,但一位西奈居民认为,争抢燃料时一个被丢弃的烟头导致火灾发生。
Those first few puffs on a cigarette can within minutes cause genetic damage linked to cancer, us scientists said in a study released Saturday.
美国科学家在周六发表的一份研究报告中指出,香烟燃烧最初产生的烟雾可在几分钟之内导致基因损害,这种损害可引发肺癌。
Police say the man was on a cigarette break across the street when he was confronted by a man who tried to rob him. The teacher is in critical condition.
警察已经逮捕了三人,警方称该老师当时正在抽烟休息,过马路的时候遭到一名男子的抢劫。
She struck a pose, one hand on her hip and the other waving an imaginary cigarette.
她摆出一个姿势,一只手叉腰,另一只手挥动着一支假想的香烟。
Carla, curled up on the sofa, was smoking a cigarette and stroking her cat.
卡拉蜷曲在沙发上,抽着一支烟,轻抚着她的猫。
Doctors are pushing for a ban on all cigarette advertising.
医生们正力求禁止所有香烟广告。
I took a puff on the cigarette and started coughing.
我抽了一口烟就开始咳嗽起来。
Lighting a cigarette in her airy, light-filled London living room, she shows me the blurred, faded number high up on her left forearm: 69388.
在通风的、光线充足的饭厅里她点着了一根香烟 并让我看她前臂上模糊的、有点褪色的编号: 69388.
I took a drag on the glowing cigarette and began coughing and sputter-ing from the smoke.
我就着发热的卷烟吸了一口,被烟呛着,咳嗽起来。
And example of this is while out, a friend of mine was on form, tuning this girl working in a cigarette stall and doing very well.
下面讲一个我朋友的例子。我朋友看上一个在香烟摊工作的女孩。
Strange to say, early on a certain morning two years ago, my first cigarette of the day happened to be so sickening that I stubbed it out immediately and from then on smoked no more.
奇怪的是,两年前的一个早上,点上第一支烟,觉得不是滋味,掐灭了,从此,不戒自戒。
The gash on his forehead was from a bottle smashed against it. Bruises tattooed his body, from cigarette burns on his legs to the marks left by a metal baseball bat.
他遍体鳞伤,腿被烟头烫过,身上被棒球棍打过,脑门还被瓶子砸出了一个大口子。
They could keep a cigarette unlit in their mouths (for the most money), unlit in their hand, on a nearby desk or (for the lowest reward) in another room.
他们可以把香烟放在嘴里(这样可以得到最多的钱),可以拿在手中,可以放在附近的一张桌子上,还可以放在另一间房子里(这种情况得钱最少)。
As these heart-breaking pictures show, Thumper was left with bloodied stumps and a cigarette mark branded into the fur on his forehead.
像图片里看到的,Thumper只剩下一半血迹斑斑的耳朵,他的前额还有香烟烫过的痕迹。
I can see him with his felt hat cocked in the manner of the late fifties, a cigarette between his white teeth-which were still his own then-beads of sweat on his forehead.
我能感觉到他年近花甲时神气活现、头呆毡帽、洁白的牙齿之间叼根香烟的样子——那个时候他的牙齿仍然完好无损——汗珠挂在前额上。
In Washington, a federal judge last week blocked the Food and Drug Administration from requiring new warning labels on cigarette packs.
在华盛顿,一名联邦法官上周驳回了食品和药品管理局提出的在烟盒上印新的警告标签的要求。
Her car has black fenders and a red leather interior with a cigarette lighter, map light and glove compartments on each side of the dashboard.
她的这辆车有黑色的挡泥板,内饰是红色真皮,有点烟器,有地图灯,仪表板两边各有小柜。
Lighting another cigarette, he frowned and gestured towards a bale of "hell money" lying in a pile on the floor, then sighed.
点燃又一只烟,他皱皱眉向地上堆着的一捆“纸钱”做个手势,接着叹口气。
Before you next light up a cigarette, consider how it could impact not only on your own long-term hearing but your friends' and relatives' too.
下次你点燃一支香烟前,请想想抽烟不仅影响你自己以后的听力而且也会影响你亲朋的听力。
Before you next light up a cigarette, consider how it could impact not only on your own long-term hearing but your friends' and relatives' too.
下次你点燃一支香烟前,请想想抽烟不仅影响你自己以后的听力而且也会影响你亲朋的听力。
应用推荐