Meanwhile, Libya began to use what Muammar al-Qaddafi, who had taken power in 1969, called his country's "oil weapon" against the West.
同时,利比亚开始使用被1969年上台的卡扎菲称为石油武器来对抗西方。
In order to sanction western countries, Arab countries used the "oil weapon" to implement an oil embargo against western countries which supported Israel.
为了制裁西方国家,阿拉伯国家使用“石油武器”,对支持以色列的西方国家实行石油禁运。
With oil, as Mr Chávez well knows for all his huffing and puffing, aiming this “weapon” is especially difficult, since oil, unlike gas, can be loaded on tankers and sold into a single world market.
对于石油,就像查韦斯先生非常明白的那样,虽然他不断地在进行恐吓和自夸,但是将这种“武器”瞄准目标是一件异常困难的事情。因为石油不像天然气可以装载罐子里在某个单一的国际市场上出售。
If the Arab oil-weapon felt like a hammer-blow, this time stagnant oil output and growing emerging-market demand have squeezed the oil market like a vice.
如果阿拉伯世界的石油武器是一个重锤,那这个时期石油产出的停滞和新兴市场逐渐增加的需求已像一个老虎钳挤压着石油市场。
Of course, a similar weapon can be used even more effectively against any nation that does not produce the oil it needs.
当然,相似的武器能够更为有效地运用于反对任何一个不需要生产石油来满足自身需要的国家。
Though they a GREe that oil makes for an effective weapon, Tehran and Washington don't see eye to eye on anything else.
尽管他们一致认为,石油可以充当有效的武器,但在其他任何议题上,德黑兰与华盛顿的看法均不一致。
I couldn't think of a comparable traditional "weapon" that we might use in the us to successfully shut down an oil facility for 10 days unarmed.
我不禁想起一个与其类似并且可以在美国使用的传统意义上的“武器”,通过它和十天的非暴力活动人们成功的关闭了一个石油设施。
I couldn't think of a comparable traditional "weapon" that we might use in the us to successfully shut down an oil facility for 10 days unarmed.
我不禁想起一个与其类似并且可以在美国使用的传统意义上的“武器”,通过它和十天的非暴力活动人们成功的关闭了一个石油设施。
应用推荐