媚兰:唤,希礼……查尔斯!
ASHLEY: Yes, I care. Oh, can't we go away and forget that we ever said these things?
艾希礼:是的,我喜欢。哦,我们还是走吧!忘掉我们刚才说的话行不行?
Ashley: Oh, she's the tall blonde one, near the fortune-teller.
阿什利:哦,她是一个高大的金发女郎,靠近算命先生。
Ashley: Oh, Scarlett, my men are barefooted now, and the snow in Virginia is deep.
希礼:噢,斯佳丽,我的手下现在都光着脚,而维吉尼亚的雪很深。
Ashley: Oh, Scarlett, my men are barefooted now, and the snow in Virginia is.
希礼:噢,斯佳丽,我的手下现在都光着脚,而维吉尼亚的雪很深。
Scarlett: Oh, Ashley. Tell me you love me. I'll live on it the rest of my life.
斯佳丽:噢,希礼,告诉我说你爱我,我要靠它来度过我的余生。
No, Ashley couldn't be in love with Melanie, because—oh, she couldn't be mistaken!
他最多只去过两次亚特兰大,不,阿希礼不可能爱上梅拉妮,因为——噢,她不会弄错!
ASHLEY: Yes, I care. Oh, can "t we go away and forget that we ever said these things?"
艾希礼:是的,我喜欢。哦,我们还是走吧!忘掉我们刚才说的话行不行?
Scarlett: Oh, Ashley, I can't let you.
斯佳丽:噢,希礼,我不能让你走!
Scarlett: Oh, Ashley, I can't let you go.
斯佳丽:噢,希礼,我不能让你走!
Scarlett: Oh, Ashley, I can't let you go.
斯佳丽:噢,希礼,我不能让你走!
应用推荐