If things are really bad don't be afraid to go to your doctor and take time off sick or have some annual leave.
如果情况真地很糟糕,不要害怕去见你的医生,请病假,或休一些年假。
Absenteeism rates average 18%, but little can be done about abuses : public workers can take three days off sick without medical proof .
平均旷工率达到了18%,对于这种权力的滥用无计可施,这由于公务员在没有医生证明的情况下也可因病请假三天。
The company will continue to pay the employees, who are off sick up to a maximum number of weeks in any one year dependant on length of service.
在任何一年内,对于那些因病休假最长可达几周的员工,公司将会根据其工龄长短依然支付工资,而病假的最长期限取决于其工龄的长短。
Contingency arrangements are being drawn up to allow for hospitals and health centres to continue operating when as many as 40% of staff are off sick.
他们起草了临时安排以应对医院和卫生中心有大于40%的的员工因病离职的情形。
Throughout the year, there are always people on leave, away from the office or off sick. It's more common to see hot-desking in big organisations.
一年到头,总会有休假的、出差的或病了的同事。“无固定办公桌”办公方式在大的工作机构更常见。
Those working in the banking sector on average took the fewest number of days off sick in the last year, followed by staff in the hotel and restaurant industry.
去年,英国银行业职员的平均休病假天数最少,其次是酒店和餐饮业。
And it is working on a way to manage absenteeism among clients' employees by having a nurse call people at home after they have been off sick for a couple of days.
当客户的职工因病离岗很多天后,Xansa会让护士打电话到病人家中询问情况。 Xansa现在正是使用这种方法管理其客户职工的旷工问题。
We're always hearing about how many billions it costs the economy when workers go off sick. Annually it could be as much as $350 billion in the US and $66 billion in the UK.
我们常常听到人说,我们的财政有多少多少亿花在了生病的雇员身上,实际上,美国每年花在这上面的钱大概就有3500亿美金,而英国每年大概要花660亿美金。
Suzanne Hudson, chief executive of MDF The Bipolar Organisation, points out that employers have misconceptions about mental health, particularly that such individuals will be off sick more frequently.
双相障碍组织MDF (MDFThe Bipolar Organisation)的执行总裁苏珊·哈德森(Suzanne Hudson)指出,雇主对精神疾病患者存在误解,尤其是误以为这些人会更频繁地休病假。
It's a bore to be sick, and the novelty of lying in bed all day wears off quickly.
生病是件无趣的事,整天躺在床上的新鲜感很快就没了。
I have a tame doctor who'll always give me a sick note when I want a day off.
我的医生对我有求必应。我想要休一天假时,他总会给我开病假条。
Since Mr. Bennett was going to need some time off work, he asked for a sick note.
因为本内特先生需要请假一段时间,所以他要求开一张病假条。
Specifically, paid time off, holidays, vacations, sick leave shrank by 50% in the 1980s.
具体地说,带薪假、公共假期、病假在20世纪80年代缩减了50%。
As a result, they have lost the parachute they once had in times of financial setback—a back-up earner (usually Mom) who could go into the workforce if the primary earner got laid off or fell sick.
因此,它们已经失去了在经济萧条时期曾经持有的“保护伞”——一个后备挣钱者(通常是母亲),她可以在主要挣钱者失业或者病倒的时候出去工作。
First off, let me say that I didn’t decide to stop for health reasons. To my recollection I didn’t get sick even once while sleeping polyphasically, not even a cold.
我还是想强调,回归单相睡眠绝对不是健康方面的原因,这段时间,我没有生过病,甚至连感冒都没得过一次。
They take a day of sick leave rather than admit to being off because of pet bereavement.
他们宁可请病假而不愿承认因为痛失宠物而请假。
He says he was especially turned off when he learned she had left her sick baby at home with her husband to come to the office (Ms. Matsumoto says work emergencies sometimes must come first.)
他说当他了解到她把生病的孩子留给她丈夫来到办公室(Matsumoto小姐说有时候工作上的紧急事件必须第一位处理)的时候他特别感到厌烦。
He says he was especially turned off when he learned she had left her sick baby at home with her husband to come to the office Ms.
他表示,当他了解到Matsumoto把生病的孩子留给丈夫、而自己赶来上班时,觉得特别反感。
Motherhas two things to worry about. Father, who’s off to fight the Benjaminites, andlittle Tamar, who’s so sick she can’t get out of the bed she’s lying in.
妈妈现在担心两件事,一件是即将奔赴战场的爸爸,还有就是病倒了的小塔玛,她已经病卧在床很久了,不能下床行走。
Could surmise that in those countries where more paid time off is given, people are less compelled to call in sick when they are not actually sick.
我们可以看出,在这些法定假日很少的国家,人们更有可能被迫要装病请假。
If you try it, bite or clip off the rind of the nut, then chew it like gum — don't swallow it and be sure to spit out the juice, otherwise you're likely to get sick to your stomach.
如果你愿意尝尝的话,要先咬掉或者剪掉槟榔壳,然后像嚼口香糖一样咀嚼槟榔。别咽下去,而且一定要把槟榔汁吐出来,要不然你的胃可能会不舒服。
At work, if you put off a project until the last minute and then you're sick or something else gets in the way, you risk your professional reputation-and you could even get fired.
在工作中,如果拖延一个项目到最后一刻,然后你生病了或被其他事绊住了,你将损害你的职业声誉。——甚至你可能被炒鱿鱼。
Parents should check to see if the company provides paid time-off if your child is sick.
父母应该看一下,如果你的小孩生病了公司是否允许你带薪请假。
"Not everyone needs to take maternity leave but with heartbreak, everyone needs time off, just like when you get sick," CEO Miki Hiradate said.
该公司的首席执行官平官美吉说:“并不是人人都需要休产假,但如果失恋了,无论谁都需要休息,就像生病一样。”
You are only as sick as your secrets. So take off your mask, stop pretending you're perfect, and walk into freedom.
越是严守秘密越是令你生厌,因此除去你的面具,不要再假装完美,大步踏向自由。
With the Family and Medical Leave Act, the United States at last joined more than 150 other countries in guaranteeing workers some time off when a baby is born or a family member is sick.
颁布了《家庭医疗休假法》后,美国终于和其它150个国家一样,确证工人们在孩子出生或家人生病时可以享有一定的休假。
A good diet and fit body will help you to fight off illness and disease - and to recover more quickly if you do become sick.
良好的饮食习惯和合适的体重能帮助你击退疾病,也能在你患病后帮助尽快恢复身体。
Far more consistent were the reasons given for staging a personal sick day, with feeling stressed and needing a day off the top response by an overwhelming margin.
员工们请假的理由更是一致,“感觉很有压力,需要一天时间休息”以压到性的优势排在了榜首。
'I was teased and I often had to have time off school because I was sick. This made it even harder for me, and I didn't have a lot of friends, ' she explained.
我常常遭到嘲笑,还经常因为生病不能按时上学,这让我的情况变得更糟,我没什么朋友。
'I was teased and I often had to have time off school because I was sick. This made it even harder for me, and I didn't have a lot of friends, ' she explained.
我常常遭到嘲笑,还经常因为生病不能按时上学,这让我的情况变得更糟,我没什么朋友。
应用推荐