The aim of translation teaching is to cultivate learners' translation competence.
翻译教学的核心任务是培养学生的翻译能力。
Modem educational technology plays a very important role in the renovation of translation teaching.
现代教育技术对翻译教学的变革有着十分重要的作用。
This paper discusses the basic unit of translation teaching, holding that it is an effective way to teach translation on the level of the whole text.
针对我国翻译教学的现状及存在的问题,本文指出进行以语篇为基本单位的翻译教学是提高翻译课教学效果的一条行之有效的途径。
In the thesis, the author combines theory and practice in the hope that it is helpful for the shifting of focus of translation teaching for English majors.
全文将研究理论与实践相结合,望对英语专业翻译教学的转向有所帮助。
It is very important and urgent for us to explore the problems of establishing our countrys terminology training system within the framework of translation teaching.
探讨建立我国翻译教学的术语学培训体系的问题十分重要而迫切。
Traditional teaching means limited the speed and the amount of information input in translation classes, and negatively influenced the effect of translation teaching.
传统教学手段限制了翻译课教学的速度和教学信息量的输入,对翻译课教学效果产生了消极影响。
Chapter 1 briefly reviews the history of translation teaching, explains its importance and then gives a detailed analysis of the current situation of translation teaching and its problems.
论文第一章简要回顾了中国翻译教学的历史,阐述了翻译教学的重要性并深入分析了翻译教学的现状及存在的问题。
Teaching translation as a device and teaching translation as a subject are considered two different kinds of translation teaching which have different aims as well as different requirements.
任务型翻译教学模式是基于建构主义学习理论和二语习得理论而构建的符合当今“任务时代”潮流和我国翻译教学实际的一种模式。
In particular in translation teaching and research, it has a 10-strong team of teachers that has an extensive theoretical and practical expertise and wide experience in translation.
尤其是在翻译方面,拥有一支人数较多、理论知识扎实、实践经验丰富的翻译师资队伍。
On the basis of long-term teaching and translation practices the writers have studied the theory of translating long English sentences.
作者在长期的教学实践和翻译实践的基础上对英语长句翻译进行了理论上的探讨。
In teaching of translation course, the cultural background teaching should be attached and thus better teaching result can be attained.
在翻译课教学过程中,要重视文化背景知识教学,翻译课才能取得良好的教学效果。
With a long history of translation practice and translation teaching, China has seen great achievements in the research of translation studies, translation curriculum and teaching methodologies.
我国的翻译和翻译教学历史悠久,并在翻译研究、翻译课程模式和教学方法研究方面取得了丰硕的成果。
Direct method is a method of teaching a language through conversation, discussion, and reading in the language itself without translation and without the formal study of grammar.
直接法是指不经过翻译和正规学习语法程序,而是通过用外语谈话,讨论,阅读等手段来教授语言的方法。
The remembrance of special vocabulary, the analysis of sentence structure, the translation methods and teaching steps of the authors are introduced concretely in this paper.
本文具体介绍了记忆专业词汇,分析句子结构,翻译的方法与笔者的教学步骤。
A comparative study of their similarities and differences is beneficial not only to the teaching of foreign languages and translation, but also to our language communication.
比较分析它们之间的异同,不仅有利于外语教学与翻译,也有利于语言交际。
The school is recognized as a leader in language teaching and an international leader in the teaching of interpreting and translation.
该研究所的语言和翻译教学水平在全球都是公认领先的。
For both of the teaching of grammar structure is concerned, the basis and the key translation operation.
而对于二者的教学而言,语法结构是翻译运作的依据和关键。
This paper analyzes the importance of translation in the modern society and the present position it holds in the teaching of English in Chinese universities.
本文探讨了英译汉翻译教学在当今社会的重要性及其在目前大学英语教学中的现状,认为英译汉翻学在大学英语教学中应该得到足够的重视。
Language teaching practice and the theory of language teaching approach demonstrate that it is improper to abandon grammar-translation teaching approach.
语言教学的实践和语言教学法的理论说明不宜完全废弃语法及翻译教学法。
In the process of teaching and learning a second language, "translation" is both a method and an aim.
在第二语言教学及学习过程中,“翻译”既是一种方法,也是目的之一。
This paper analyzes the concept, function and design of network translation course, elaborating on the ways and the mode of its integration into translation teaching.
本文分析了翻译网络辅助课程的含义、设计和功能,探讨了网络课程与课堂教学整合的途径和模式。
This paper emphasizes the heuristic method and process-oriented approach to the teaching of translation.
本文主要强调启发式和以翻译过程为导向的教学法。
With the standardization of TCM terms of translation, the Chinese medicine profession of teaching English law will be gradually established.
随着中医术语翻译的规范化,中医专业英语的教学规律也将逐步确立。
Translation teachers need to think about how to incorporate computer technology into the teaching of translation.
翻译教师正面临这样的问题,即如何把电脑运用于课堂教学中。
This article from the translation theory to translation practice, the translation of the standard and steps of a few expounded the relationship between translation and teaching.
文章从翻译理论到翻译实践,翻译的标准及步骤等几方面详细阐述了翻译与教学的关系。
Corpus-based study on translation teaching can expand and deepen translation research, facilitate translation practice, and improve the qualities of translation and translation teaching.
基于语料库的翻译教学研究有利于拓展和深化翻译研究、促进翻译实践、提高翻译和翻译教学的质量。
Today, our professional translation Youhuo approval, thus forming a A complete translation of professional teaching training system.
如今,翻译本科专业又获批准,至此形成了完整的翻译专业教学培养体系。
In this paper, the present author discussed the necessity and feasibility of teaching translation to TCM graduates and the content of the subject as well.
本文从中医药研究生的实际情况出发,对中医药研究生翻译教学的必要性和可行性以及研究生翻译教学的内容作了探讨。
The application of corpus in translation teaching plays a very important role in the study of translation course.
语料库在翻译教学的应用研究对翻译课程的研究起着重要的作用。
The teaching of translation has its own specific characteristics, and so does the thinking in the course of translation.
翻译教学有其自身的特殊性,翻译过程中的思维也具有一定的特殊性。
应用推荐