Scientists have long wondered what lies on this side of the moon.
长期以来,科学家们一直想知道月球的这一边有什么。
The device could be used to tell the different phases of the moon and much more.
这个装置可以用来分辨月球的不同阶段,甚至还有更多用途。
The word lunacy, meaning "madness", is derived from Luna, the Latin name for the Roman goddess of the moon.
“lunacy”这个表示“疯狂”的词源自“Luna ”,是罗马神话中月光女神的拉丁名。
It's this sense of the unknown that makes the far side of the moon such an interesting place for scientific and space research.
正是这种对未知的感觉,使得月球的远侧成为科学和太空研究的一个有趣的地方。
All of these clothes are similar to the spacesuit designs that kept astronauts comfortable in the temperatures of the moon, and are spin-offs from space technology.
这些衣服的设计和宇航服的设计相似,为了让宇航员在月球的温度下保持舒适,这些设计都是航天工程技术的衍生品。
It landed on the near side of the moon.
它在月球近侧着陆。
Water drops must appear in the air in the opposite direction of the moon.
水滴必须在与月亮相反的方向出现在空气中。
Chang'e 4 landed on the far side of the moon successfully on January 3, 2019.
2019年1月3日,嫦娥四号在月球背面成功着陆。
Moonbows appear on the opposite side of the moon and usually look white to the human eye.
月虹出现在月亮的另一侧,它们在人眼中通常看起来是白色的。
As Chang'e-5 reached a new area of the moon, this launch successfully pushed the limits even further.
随着嫦娥五号到达月球的新区域,这次发射成功地进一步推动了极限。
The Queqiao satellite will form a communication bridge between controllers on Earth and the far side of the Moon.
鹊桥卫星将在地球的控制器和月球背面之间形成一座通信桥梁。
Night has now fallen on the far side of the moon; sunlight will not return until the start of February.
夜幕降临在月球背面;直到二月初阳光才会重现。
To remember Wan, there is a crater (环形山) on the far side of the moon which is named after him.
为了纪念万,月球背面有一座以他的名字命名的环形山。
Although it is often regarded as the dark side of the moon, the far side actually gets as much sunshine as the near side.
虽然月球背面经常被认为是月球暗面,但事实上月球背面的阳光照射同月球正面一样多。
For example, when all we can see is a silver sliver of a new moon, the far side of the moon is in full sunlight.
例如,当我们所能看到的只是一轮弯弯的银色新月时,月球背面正沐浴在阳光之下。
This is the unknown face of the moon that is always looking away from us, so we never see it from down here on the earth.
月球未知的一面总是远离我们,所以我们从地球上永远看不到它。
The far side of the moon is of particular interest to scientists because it has a lot of deep craters, more so than the familiar near side.
科学家们对月球的背面尤其感兴趣,因为它有许多深环形山,比我们熟悉的一面要多。
This is yet another success for Chang'e-4. On January 2, the probe (探测器) became the first lander to touch down on the far side of the moon.
这是嫦娥四号的又一个成功之举。1月2日,该探测器成为第一个降落在月球背面的着陆器。
The many gears not only moved in a way that could indicate the phases of the Moon.
这些齿轮的转动并不仅仅能显示出月相。
China has become the first country to land a spacecraft on the far side of the moon.
中国成为首个将航天器降落到月球背面的国家。
If it is true, the mantle rocks of the Moon and the Earth should be the same geochemically.
如果这是真的,月球和地球的地幔岩石从地球化学上来看应该是相同的。
Newton for years had been curious about the cause of the orbital motion of the moon and planets.
多年来,牛顿一直对月球和行星绕轨道运行的原因感到好奇。
I wonder if their verse and music, like the music of crickets, are in some way voices of the moon.
我想知道他们的诗歌和音乐,就像蟋蟀的乐曲,是否在某种程度上算是月亮的声音。
Chang'e 4 is the first lunar probe in history that has successfully landed on the "dark" side of the moon.
嫦娥四号是历史上第一个成功登陆月球“暗面”的月球探测器。
Today such gravitational compensation probably would not occur: the outer layer of the Moon is too cold and stiff.
今天这种引力补偿很有可能不会发生:月球的外层过于寒冷和坚硬。
It has sent back many photos of the far side of the moon and has been used to carry out some scientific experiments.
它发回了许多月球背面的照片,并被用来进行一些科学实验。
In a titanic collision model, the bulk of the Moon would have formed from a combination of material from the impactor and Earth's mantle.
在泰坦尼克碰撞模型中,月球的大部分是由来自撞击者和地幔的物质结合形成的。
There's a well-known Norwegian supernatural folk tale, a transformation story called East of the Sun and West of the Moon, which we'll read.
有一个著名的挪威民间变形故事,叫做《阳之东,月之西》,后面我们会读到。
He believes that as far back as 30,000 B.C., hunters may have used a system of notation, engraved on bone and stone, to mark phases of the Moon.
他认为,远在公元前30,000年以前,猎人可能会用一套刻在骨头和石头上的符号系统来标记月相。
The New York Times used the word "groundbreaking" to praise the task and wrote that "it will offer help to the history and development of the moon".
《纽约时报》用了“开创性”一词来赞扬这项任务,并写道“它将为月球的历史和发展提供帮助”。
应用推荐