So he left the land of the Chaldeans and settled in Haran.
他就离开迦勒底人之地住在哈兰。
In that night was Belshazzar the king of the Chaldeans slain.
当夜,迦勒底王伯沙撒被杀。
Acts 7:4 Then he came forth from the land of the Chaldeans and dwelt in Haran.
徒七4他就从迦勒底人之地出来,住在哈兰。
While his father Terah was still alive, Haran died in Ur of the Chaldeans, in the land of his birth.
哈兰死在他的本地迦勒底的吾珥,在他父亲他拉之先。
The word that the LORD spake against Babylon and against the land of the Chaldeans by Jeremiah the prophet.
耶和华藉先知耶利米论巴比伦和迦勒底人之地所说的话。
And all the army of the Chaldeans, that were with the captain of the guard, brake down all the walls of Jerusalem round about.
跟从护卫长迦勒底的全军就拆毁耶路撒冷四围的城墙。
Thou, O Lord God, art he who chosest Abram, and broughtest him forth out of the fire of the Chaldeans, and gavest him the name of Abraham.
上主,你就是那拣选亚巴郎,领他离开加色丁乌尔,给他起名叫阿贝辣罕的天主。
And thou hast said unto me, o Lord GOD, Buy thee the field for money, and take witnesses; for the city is given into the hand of the Chaldeans.
主耶和华阿,你对我说,要用银子为自己买那块地,又请见证人。其实这城已交在迦勒底人的手中了。
The word of the Lord came to Ezechiel the priest the son of Bud in the land of the Chaldeans, by the river Chobar: and the hand of the Lord was there upon him.
那时在加色丁地,靠近革巴尔河,上主的话传给步齐的儿子厄则克耳司祭,上主的手临于我。
The LORD hath opened his armoury, and hath brought forth the weapons of his indignation: for this is the work of the Lord GOD of hosts in the land of the Chaldeans.
耶和华已经开了武库,拿出他恼恨的兵器。 因为主万军之耶和华在迦勒底人之地有当作的事。
Therefore thus saith the LORD; Behold, I will give this city into the hand of the Chaldeans, and into the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon, and he shall take it
耶和华如此说,我必将这城交付迦勒底人的手和巴比伦王尼布甲尼撒的手,他必攻取这城。
The word of the LORD came expressly unto Ezekiel the priest, the son of Buzi, in the land of the Chaldeans by the river Chebar; and the hand of the LORD was there upon him.
在迦勒底人之地、迦巴鲁河边,耶和华的话特特临到布西的儿子祭司以西结,耶和华的灵(注:原文作“手”)降在他身上。
Terah took his son Abram, his grandson Lot son of Haran, and his daughter-in-law Sarai, the wife of his son Abram, and together they set out from Ur of the Chaldeans to go to Canaan.
他拉带着他儿子,亚伯兰和他孙子,哈兰的儿子罗得,并他儿妇亚伯兰的妻子撒莱,出了迦勒底的吾珥,要往迦南地去。
My net also will I spread upon him, and he shall be taken in my snare: and I will bring him to Babylon to the land of the Chaldeans; yet shall he not see it, though he shall die there.
我必将我的网撒在他身上,他必在我的网罗中缠住。 我必带他到迦勒底人之地的巴比伦。
And Zedekiah the king said unto Jeremiah, I am afraid of the Jews that are fallen to the Chaldeans, lest they deliver me into their hand, and they mock me.
西底家王对耶利米说,我怕那些投降迦勒底人的犹大人,恐怕迦勒底人将我交在他们手中,他们戏弄我。
Thus saith the LORD, your redeemer, the Holy One of Israel; For your sake I have sent to Babylon, and have brought down all their nobles, and the Chaldeans, whose cry is in the ships.
耶和华你们的救赎主,以色列的圣者如此说,因你们的缘故,我已经打发人到巴比伦去,并且我要使迦勒底人如逃民,都坐自己喜乐的船下来。
Thus saith the LORD, your redeemer, the Holy One of Israel; For your sake I have sent to Babylon, and have brought down all their nobles, and the Chaldeans, whose cry [is] in the ships.
耶和华你们的救赎主,以色列的圣者如此说,因你们的缘故,我已经打发人到巴比伦去,并且我要使迦勒底人如逃民,都坐自己喜乐的船下来。
Go ye forth of Babylon, flee ye from the Chaldeans, with a voice of singing declare ye, tell this, utter it even to the end of the earth; say ye, the LORD hath redeemed his servant Jacob.
你们要从巴比伦出来,从迦勒底人中逃脱,以欢呼的声音传扬说,耶和华救赎了他的仆人雅各,你们要将这事宣扬到地极。
Ishmael also slew all the Jews that were with him, even with Gedaliah, at Mizpah, and the Chaldeans that were found there, and the men of war.
以实玛利又杀了在米斯巴,基大利那里的一切犹大人和所遇见的迦勒底兵丁。
Ur of the Chaldees (Chaldeans) Abram, a descendant of Shem and father of the Hebrew nation, was born in this great city (11:27, 28).
迦勒底的吾珥。闪的后裔,希伯来族的祖先亚伯兰,就是在这个大城里出生的(参11:27 -28)。
Ur of the Chaldees (Chaldeans) Abram, a descendant of Shem and father of the Hebrew nation, was born in this great city (11:27, 28).
迦勒底的吾珥。闪的后裔,希伯来族的祖先亚伯兰,就是在这个大城里出生的(参11:27 -28)。
应用推荐