And now, o our God, what shall we say after this? For we have forsaken thy commandments.
我们的神阿,既是如此,我们还有什么话可说呢。
The Toulouse diligence tears us from the abyss, and the abyss is you, O our little beauties!
去图卢兹的公共客车已把我们从陷阱中拔了出来。 陷阱,就是你们,呵,我们美丽的小姑娘!
Hear, o our God; for we are despised: and turn their reproach upon their own head, and give them for a prey in the land of captivity.
我们的神阿,求你垂听,因为我们被藐视。求你使他们的毁谤归于他们的头上,使他们在掳到之地作为掠物。
Behold, I am against thee, O inhabitant of the valley, and rock of the plain, saith the LORD; which say, Who shall come down against us? or who shall enter into our habitations?
耶和华说,住山谷和平原磐石上的居民,你们说,谁能下来攻击我们。 谁能进入我们的住处呢。
All went on their knees, and holding out their arms cried, "O Wendy lady, be our mother."
大家都跪下来,伸出胳膊喊:“啊,温迪小姐,做我们的母亲吧。”
In our fourth evaluation, we analyzed the disk I/O for each of the workloads.
在第四个评估场景中,我们分析了不同工作负载下的磁盘输入/输出。
We have heard with our ears, O God; our fathers have told us what you did in their days, in days long ago.
(可拉后裔的训诲诗,交与伶长。)神阿,你在古时,我们列祖的日子,所行的事,我们亲耳听见了,我们的列祖,也给我们述说过。
Imagine I walked in the door one evening and my kids said: "o, almighty procreator of our family."
试想一下,一天晚上,我站在家门口,我的孩子们对我说:“啊,我们家全能的生养者。”
O LORD, though our iniquities testify against us, do thou it for thy name's sake: for our backslidings are many; we have sinned against thee.
耶和华阿,我们的罪孽虽然作见证告我们,还求你为你名的缘故行事。我们本是多次背道,得罪了你。
The mandrakes give a smell, and at our gates are all manner of pleasant fruits, new and old, which I have laid up for thee, O my beloved.
风茄放香,在我们的门内有各样新陈佳美的果子。我的良人,这都是我为你存留的。
Help us, o God our Savior, for the glory of your name; deliver us and forgive our SINS for your name's sake.
拯救我们的神阿,求你因你名的荣耀,帮助我们,为你名的缘故,搭救我们,赦免我们的罪。
Is it not you, o God, you who have rejected us and no longer go out with our armies?
神阿,你不是丢弃了我们吗?神阿,你不和我们的军兵同去吗?
O LORD, be gracious unto us; we have waited for thee: be thou their arm every morning, our salvation also in the time of trouble.
求你每早晨作我们的膀臂。遭难的时候,为我们的拯救。
Trust in him at all times, o people; pour out your hearts to him, for God is our refuge.
你们众民当时时倚靠他,在他面前倾心吐意。神是我们的避难所。
Help us, o God of our salvation, for the glory of thy name: and deliver us, and purge away our SINS, for thy name's sake.
拯救我们的神阿,求你因你名的荣耀,帮助我们,为你名的缘故,搭救我们,赦免我们的罪。
Doubtless thou art our father, though Abraham be ignorant of us, and Israel acknowledge us not: thou, o LORD, art our father, our redeemer; thy name is from everlasting.
亚伯拉罕虽然不认识我们,以色列也不承认我们,你却是我们的父。耶和华阿,你是我们的父。
"Most of our friends don't think it is strange," says o 'neill.
“我们的大多数朋友不认为这很奇怪,”O .尼尔说。
Therefore, o thou son of man, speak unto the house of Israel; Thus ye speak, saying, If our transgressions and our SINS be upon us, and we pine away in them, how should we then live?
人子阿,你要对以色列家说,你们常说,我们的过犯罪恶在我们身上,我们必因此消灭,怎能存活呢。
Slay them not, lest my people forget: scatter them by thy power; and bring them down, o Lord our shield.
不要杀他们,恐怕我的民忘记。主阿,你是我们的盾牌。
O bless our God, ye people, and make the voice of his praise to be heard.
万民哪,你们应当称颂我们的神。使人得听赞美他的声音。
This new version of Wheat-O should increase company profits and, at the same time, improve the health of our customers.
这种新的Wheat - O应该能够增加公司的利润,并且同时促进我们消费者的健康。
O LORD God of Abraham, Isaac, and of Israel, our fathers, keep this for ever in the imagination of the thoughts of the heart of thy people, and prepare their heart unto thee.
耶和华我们列祖·亚伯拉罕,以撒,以色列的神阿,求你使你的民常存这样的心思意念,坚定他们的心归向你。
About 25 years ago, the Harvard biologist E. O. Wilson popularized the "biophilia" hypothesis: the idea that our evolutionary history has blessed us with an innate affinity for living things.
大约在25年前,哈佛大学生物学家e . o .Wilson让“人类天生热爱大自然”的假说家喻户晓:即我们进化的历史用一种内在的对万物生灵的亲近感保佑着我们的想法。
O 'hara: And what does the captain of our troop say? ASHLEY.
奥哈拉:我们的队长怎么看的?
You answer us with awesome deeds of righteousness, o God our Savior, the hope of all the ends of the earth and of the farthest seas.
拯救我们的神阿,你必以威严秉公义应允我们。你本是一切地极,和海上远处的人所倚靠的。
Cry out, 'Save us, o God our Savior; gather us and deliver us from the nations, that we may give thanks to your holy name, that we may glory in your praise.'
要说,拯救我们的神阿,求你救我们,聚集我们,使我们脱离外邦,我们好称赞你的圣名,以赞美你为夸胜。
By terrible things in righteousness wilt thou answer us, o God of our salvation; who art the confidence of all the ends of the earth, and of them that are afar off upon the sea.
拯救我们的神阿,你必以威严秉公义应允我们。你本是一切地极,和海上远处的人所倚靠的。
Turn thou us unto thee, o LORD, and we shall be turned; renew our days as of old.
耶和华阿,求你使我们向你回转,我们便得回转。求你复新我们的日子,像古时一样。
Turn thou us unto thee, o LORD, and we shall be turned; renew our days as of old.
耶和华阿,求你使我们向你回转,我们便得回转。求你复新我们的日子,像古时一样。
应用推荐