Our feet are standing in your gates, o Jerusalem.
耶路撒冷阿、我们的脚、站在你的门内。
Woe unto thee, O Jerusalem! wilt thou not be made clean?
耶路撒冷阿,你有祸了。
Scripture: "I have set watchmen upon Thy walls, O Jerusalem;"
经文: 「耶路撒冷阿,我在你城上设立守望的。
On that day they will say to Jerusalem, "do not fear, o Zion; do not let your hands hang limp."
当那日、必有话向耶路撒冷说、不要惧怕。锡安哪、不要手软。
Shake thyself from the dust; arise, and sit down, o Jerusalem: loose thyself from the bands of thy neck, o captive daughter of Zion.
耶路撒冷阿,要抖下尘土。起来坐在位上。锡安被掳的居民哪,(居民原文作女子)要解开你颈项的锁链。
I have set watchmen upon thy walls, o Jerusalem, which shall never hold their peace day nor night: ye that make mention of the LORD, keep not silence.
耶路撒冷阿,我在你城上设立守望的。他们昼夜必不静默。
In her closing statement, Sylva Zalmanson, the only female defendant, recited from Psalm 137, “If I forget thee, O Jerusalem, may my right hand wither.”
做总结陈词之时,被告中唯一的女性希尔瓦·萨尔曼森(SylvaZalmanson)当众吟诵了《旧约·诗篇》第137首中的诗句:“耶路撒冷啊,若我忘记你,情愿我的右手失去技巧。”
Awake, awake, stand up, o Jerusalem, which hast drunk at the hand of the LORD the cup of his fury; thou hast drunken the dregs of the cup of trembling, and wrung them out.
耶路撒冷阿,兴起,兴起,站起来。你从耶和华手中喝了他忿怒之杯,喝了那使人东倒西歪的爵,以至喝尽。
I am black, but comely, o ye daughters of Jerusalem, as the tents of Kedar, as the curtains of Solomon.
耶路撒冷的众女子阿,我虽然黑,却是秀美,如同基达的帐棚,好像所罗门的幔子。
I charge you, o ye daughters of Jerusalem, by the roes, and by the hinds of the field, that ye stir not up, nor awake my love, till he please.
耶路撒冷的众女子阿,我指着羚羊,或田野的母鹿嘱咐你们,不要惊动,不要叫醒我所亲爱的,等他自己情愿(不要叫醒云云或作不要激动爱情等它自发)。
I charge you, o daughters of Jerusalem, if ye find my beloved, that ye tell him, that I am sick of love.
耶路撒冷的众女子阿,我嘱咐你们。若遇见我的良人,要告诉他,我因思爱成病。
And now, o inhabitants of Jerusalem, and men of Judah, judge, I pray you, betwixt me and my vineyard.
耶路撒冷的居民,和犹大人哪,请你们现今在我与我的葡萄园中断定是非。
And the LORD said unto Satan, the LORD rebuke thee, o Satan; even the LORD that hath chosen Jerusalem rebuke thee: is not this a brand plucked out of the fire?
耶和华向撒但说,撒但哪,耶和华责备你,就是拣选耶路撒冷的耶和华责备你。这不是从火中抽出来的一根柴吗。
Remember, O LORD, the children of Edom in the day of Jerusalem; who said, Rase it, rase it, even to the foundation thereof.
耶路撒冷遭难的日子,以东人说,拆毁,拆毁,直拆到根基。 耶和华阿求你记念这仇。
I charge you, o daughters of Jerusalem, that ye stir not up, nor awake my love, until he please.
耶路撒冷的众女子阿,我嘱咐你们,不要惊动,不要叫醒我所亲爱的,等他自己情愿(不要叫醒云云或作不要激动爱情等它自发)。
You will not have to fight this battle. Take up your positions; stand firm and see the deliverance the Lord will give you, o Judah and Jerusalem.
犹大和耶路撒冷人哪,这次你们不要争战,要摆阵站着,看耶和华为你们施行拯救。
His mouth is most sweet: yea, he is altogether lovely. This is my beloved, and this is my friend, o daughters of Jerusalem.
他的口极其甘甜。他全然可爱。耶路撒冷的众女子阿,这是我的良人,这是我的朋友。
I charge you, o daughters of Jerusalem, if you meet my beloved's, and to tell him, I am sick of love.
耶路撒冷的众女子阿,我嘱咐你们,若遇见我的良人,要告诉他,我因思爱成病。
Sing, O daughter of Zion; shout, O Israel; be glad and rejoice with all the heart, O daughter of Jerusalem.
锡安的民哪、应当歌唱.以色列阿、应当欢呼。耶路撒冷的民哪、应当满心欢喜快乐。
You will not need to fight in this battle. Stand firm, hold your position, and see the salvation of the LORD on your behalf, o Judah and Jerusalem.
犹大和耶路撒冷人哪,这次你们不要争战,要摆阵站著,看耶和华为你们施行拯救。
You will not need to fight in this battle. Stand firm, hold your position, and see the salvation of the LORD on your behalf, o Judah and Jerusalem.
犹大和耶路撒冷人哪,这次你们不要争战,要摆阵站著,看耶和华为你们施行拯救。
应用推荐