Nuclear submarines are able to provide their own infinite supply of air, water and power. Their only limitation for staying submerged is the amount of food on board.
核潜艇可以无限止地供应空气,水和动力,唯一对潜水时间有限制的是艇上的食品储量。
Japan has already provided around 20 billion yen to help dismantle more than 70 retired nuclear submarines believed to have been abandoned in the Russian Far East.
日本已经提供了约20亿日元,帮助拆除70多个已被俄罗斯遗弃在远东地区的退役核潜艇。
STEALTH bombers, giant aircraft carriers and nuclear submarines are the modern symbols of military might, but they are of limited use in today's "asymmetric" conflicts.
隐形轰炸机、巨大的航空母舰和核动力潜艇是军事力量的现代象征,但是在今天的“非对称战争”(译注2)中已经很少需要用到它们了。
To date, 58 U.S. nuclear submarines have been equipped with Sperry Marine VMS-based navigation systems, and 92 percent of them have been certified to use ECDIS-N as the primary navigation plot.
迄今为止,美国的58艘核潜艇都已配备了斯佩里海事VMS导航系统,其中92%已经获得认证,使用ECDIS-N作为主要的导航图。
To date, 58 U. S. nuclear submarines have been equipped with Sperry Marine VMS-based navigation systems, and 92 percent of them have been certified to use ECDIS-N as the primary navigation plot.
迄今为止,美国的58艘核潜艇都已配备了斯佩里海事vms导航系统,其中92%已经获得认证,使用ECDIS - N作为主要的导航图。
"Spending will increase because of decisions by both nations to upgrade and replace ageing nuclear production factories, missiles, submarines and bombers," he says.
他表示:“由于两国决定升级更新日益老化的核武生产工厂、导弹、潜艇与轰炸机,支出将会上升。”
Two nuclear missile submarines — one British, one French — armed with a likely total of well more than 100 thermonuclear warheads collided under the Atlantic Ocean earlier this month.
本月早些时候,两艘分别来自英法的潜艇载有可能超过100枚热核反应弹头在大西洋底相撞。
It emerged that two submarines carrying missiles armed with nuclear weapons-one British and one French - accidentally collided beneath the Atlantic earlier this month.
本月初两艘载有核弹的潜艇-一艘英国,一艘法国——在大西洋海底发生碰撞。
NATO sources told TIME that France is not alone in withholding information about nuclear-armed submarines — the Brits and Americans keep the locations of their strategic deterrents secret too.
北约消息渠道告诉《时代》周刊,不仅是法国对其核潜艇保密,英美两国也对其战略威慑力量的位置保密。
Earlier, Mr Brown announced a reduction in the number of submarines that carry Trident, the British nuclear deterrent. See article.
早些时候,布朗宣布削减装有三叉戟的潜艇数量,这属于减少英国核威慑的一部分。
Nuclear energy has an excellent safety record, but there are now over 430 commercial nuclear-power plants in the world, in some 30 countries, and over 200 nuclear-powered ships and submarines.
原子能的安全记录还是令人满意的,然而现在已经有430多个商业核电站分布在世界各地的近30个国家中,此外还有200多艘核动力船只和潜水艇。
Britain's most senior sailor, First Sea Lord, Adm. Jonathon Band, said the underwater crash posed no risk to the safety of the submarines' nuclear reactors and nuclear missiles.
英国最资深的海员、第一海务大臣乔纳森·班德上将说,水下撞击对潜艇上的核反应堆和核弹的安全没有造成风险。
India is now part of an exclusive group of nations - including China, France, the United States, Britain and Russia - which own nuclear-powered submarines.
印度现在是竞争力很强的国家集团的一员-国家集团包括中国,法国,美国,英国和俄罗斯-它拥有自己的核潜艇。
We begin with a quick overview of nuclear energy, moving on to its application in powering the world's warships and submarines.
让我们来浏览一下核能,看一下它们怎样为世界军舰和潜艇提供动力。
The viruses targeted a shipyard in Nagasaki, where destroyers are built, and a facility in Kobe that manufactures submarines and parts for nuclear power stations, public broadcaster NHK reported.
据日本广播公司NHK报道,此次黑客病毒攻击的目标则是三菱重工位于日本长崎市的一处制造驱逐舰的船厂和其位于神户,生产潜艇和核电站设备配件的制造厂。
Looming above us is a construction shed 12 stories high. Within it are three nuclear-powered submarines at different stages of construction.
映入眼帘的是一座相当于12层楼高的建造工棚。里面有三艘核动力潜艇。正处于不同的建造阶段。
The PLA Navy operates five Type 091 (NATO codename: Han class) nuclear-powered attack submarines built by Huludao Shipyard in Liaoning Province between 1967 and 1990.
中国人民解放军(PLA)海军操作的五艘091型(北约代号:汉级)核动力攻击潜艇在1967年至1990年之间由辽宁省的葫芦岛造船厂建造。
US has15000 aircraft, Chinahas about 3000. US more then a 1000 nuclear missiles on submarines alone. The USA has 19 aircraft carrier, China has one.
美国有15000架战机,中国有大概3000架,美国单单在潜艇里就有超过1000枚核弹,美国还有19艘航母,中国只有1艘。
The energy released from nuclear fission is used to generate electricity, to propel ships and submarines, and is a source of the vast destructive power of nuclear weapons.
核裂变所释放的能量可用来发电,推动船只或潜水艇,也是核子武器巨大杀伤力的来源。
HMS Vanguard, which was launched in 1992, is one of four submarines which make up the UK's nuclear deterrent.
先锋号,自1992年下水,是组成英国核威慑力量的四艘潜艇之一。
The ship is likely to be conventionally powered, since China has limited experience with nuclear power in submarines only.
由于中国仅仅在潜艇方面拥有有限的核动力技术经验,该舰可能会使用常规动力。
The ship is likely to be conventionally powered, since China has limited experience with nuclear power in submarines only.
由于中国仅仅在潜艇方面拥有有限的核动力技术经验,该舰可能会使用常规动力。
应用推荐