If Physical Settlement applies, then the Buyer must give notice of the Deliverable Obligations it will deliver.
如果实物交割可行,那么,买方必须给予通知其将交割的可交割债务。
If Buyer provides oral notice of cancellation, Buyer will confirm such oral cancellation in writing within 24 hours.
如果买方提供的是口头的取消通知,那么在24小时内,买方必须以书面的形式确认该口头取消。
The Buyer should also be deemed to have given notice of the defects within a reasonable period, that is eight days after the expert's report had been published.
买方也应被认定在合理的期限内,即在专家报告公布后的8天内,就产品瑕疵作过通报。
The buyer may give more than one successive Notice of Physical Settlement provided that the cumulative amount to be delivered does not exceed the Notional Amount.
只要累积交割不超过名义金额,买方可能提供不止一个的连续的实物交割的通知规定。
Following a Credit Event notice, the buyer must give the Seller notice of the Deliverable Obligations and amount of Deliverable Obligations it will deliver.
依据信贷事件通知,买方必须通知卖方交割债务和交割债务数额,将提供。
Where the Buyer so notifies the Seller after 15 days of the agreed date of delivery, damages will run from the date of the notice.
如果买方从约定的交货之日起15日内向卖方发出这样的通知,损害赔偿金从通知之日起算。
If the Buyer fails to open the Letter of Credit in time, the Seller shall have the right to rescind, without further notice, the whole or any part of the Sales Confirmation.
若买方未能按时开立信用证,卖方有权全部或部分撤消销售确认书,不再另行通知。
Seller, when it has reason to believe that deliveries will not be made as scheduled, shall provide immediate written notice to Buyer, setting forth the cause of such anticipated delay.
当卖方认为由于某些原因不能按照约定的时间交货时,卖方应该立即用书面的方式通知买方,并说明造成此次延迟交货的原因。
The Seller shall have the right upon due notice to the Buyer prior to the delivery of the Equipment to increase the Price.
卖方有权提高设备的价格,但须在设备交付之前及时通知买方。
Seller may increase any price hereunder on the first day of any calendar quarter-yearly period by delivering or mailing written notice to Buyer at least fifteen (15) days prior to such day.
卖方提价可在每个季度的第一天进行,但至少应提前十五(15)天以书面提交或邮寄通知买方。
Notice of particulars of shipment shall be sent to Buyer at such time and by such means that the said notice shall be received by Buyer within 7 days after shipment.
卖方须及时以适当的方式将装运详情通知买方,以便买方在装运后7天内收到该装船通知。
Buyer shall have the right after giving notice to seller to assign its rights and obligations as defined herein, provided Buyer shall remain liable hereunder.
意向书付诸实施后,买方应即刻起草购买和销售协议。在买方对下文所述情况负责时,在通知卖方后,买方有权转让本处所阐明之其权利和义务。
In the event of Supplier's failure to do so, Buyer may make such repair or replacement or have the service re-performed at Supplier's expense, after notice to Supplier.
在活动的供应商的不这样做,买方可以作出这样的修理或更换,或有服务的重新演出,在供应商的费用后,通知供应商。
Once out of stock, we will within 3 hours notice to the buyer, for you to change, or completed within 48 hours.
一旦出现断货,我们会在3小时内通知到买家,为您换款,或者48小时内完成退款。
A notice by the seller that he will perform within a specified period of time is assumed to include a request, under the preceding paragraph, that the buyer make known his decision.
卖方表明他将在某一特定时间内履行义务的通知,应视为包括根据上一款规定要买方表明决定的要求在内。
I will also issue a final notice when a sale has been agreed upon, Informing you of who the buyer is, And you can decide from there If you'd like to remain a member... or not.
当交易一旦达成,我将做最后一个通知,告诉你们站长是谁,到那时候,你可以决定是留还是走。
The foregoing warranty is given provided buyer gives written notice of any defect.
如果买方出具书面的不良品证明,卖方会提供上文承诺的保修服务。
In turn, the buyer, having received the above notice, may entrust (in written form at that time) the seller to the manufacturing plant for inspection of the equipment before delivery.
届时,买方可以书面方式委托卖方前往制造方工厂验收货物。
The agent accompanies the buyer and the seller to go to the realty transaction department on the date shown on the Notice of the Realty Transferring Date.
由中介方带领买卖双方在交易所的约定时间之日一同去房地产交易所。
The Buyer should also be deemed to have given notice of the defects within a reasonable period, chaussure femme, that is eight days after the expert's report had been published.
购方也应被认定在公道的限期内,即正在专家陈述宣布后的8天内,便产物瑕疵作过传递。
In case Tenderee and Buyer suffers any losses because of any actions of tenderers, the tender bond will be confiscated according to Clause 15.7 of the Notice.
招标机构和买方在因投标人的行为受到损害时可根据本须知第15.7条的规定没收投标人的投标保证金。
In case Tenderee and Buyer suffers any losses because of any actions of tenderers, the tender bond will be confiscated according to Clause 15.7 of the Notice.
招标机构和买方在因投标人的行为受到损害时可根据本须知第15.7条的规定没收投标人的投标保证金。
应用推荐