Most country spend a large money on weapons to defend themselves, even though they are not war, those countries should spend that to help poor man?
很多国家把大笔金钱花在武器上,虽然有些是为了自卫。有些人认为应花在救助贫困或其他,问你的意见?
Our textbooks celebrate war, and cover up the horrors of war. They instill hatred in children. I will teach them peace, not war, love them, and not hate them.
我们的教科书颂扬战争,而又掩饰战争的恐怖。它们把仇恨灌输给孩子们。我却要教他们和平而不教他们战争,向他们灌输爱而不灌输恨。
All the brightest and the best trampled to death — surely even the Great War brought no more loss into one life in just twelve months, and all this as we made love not war.
所有最睿智和最优秀的灵魂被践踏致死,连一战都未曾在12个月间给一个人带来如此多的损蚀,此时我们相互爱恋而非杀伐。
Not until the war France in 1697 did William III persuade Parliament to create a professional standing army, and Parliaments price for doing so was to keep the army under tight legislative control.
直到1697年的法国战争,威廉三世才说服国会建立一支专业的常备军,而国会这样做的代价是将军队置于严格的立法控制之下。
Those private citizens who sent packages to our troops occupying Germany after World War II and marked them GIFT to escape duty payments did not bother to find out that "Gift" means poison in German.
那些在第二次世界大战后给我们占德军队寄包裹并在上面注明“礼物”以逃避税款的普通公民,根本没有费心去发现“礼物”在德语中是“毒药”的意思。
It's not quite peace in the strictest sense of the word, rather the absence of war.
这个词就其最确切的意义而言不完全是和平,更像是没有战争。
Wilbur says he's not a coward, but that he's philosophically opposed to war.
威尔伯说他不是个懦夫,但他在哲学观念上反对战争。
It did not persuade them to abandon the war but it did force them to reappraise their strategy.
这没有说服他们放弃这场战争,但却迫使他们重新评估他们的战略。
If the Europeans did not reduce subsidies, a trade war would ensue.
如果欧洲不减少补贴,贸易战将随即爆发。
In agriculture, unlike other industries where women were viewed as temporary workers, women's employment did not end with the war.
不像其他行业那样,在农业领域中,妇女被视为临时工,妇女的就业并没有随着战争而结束。
Mr. Cameron's team are not proposing to revive the non-coop policy that John Major tried during the "beef war" of 1996, another unhappy Tory European memory.
卡梅伦先生的团队并不打算恢复约翰·梅杰在1996年的“牛肉战争”期间尝试的不作为政策,这是保守党在欧洲留下的另一个不愉快的记忆。
But it's not as if earlier times didn't know perpetual war, disaster and the massacre of innocent.
但这不并是说早期人们不知道永无休止的战争、灾难和对无辜者的屠杀。
These games are not really simulations of war, otherwise, they would also involve plenty of scenes of soldiers firing on Hummers.
这些游戏并不是真实的战争模拟,否则这游戏还应该包含大量的士兵们在悍马上射击的场景。
Antiwar people told them that the civil war was not about saving the unity of the federation, but about liberating black slaves.
反战人士对他们说,这场内战不是为了挽救联邦的统一,而是为了解放黑人奴隶。
That does not lessen the shock value for a modern reader, even though war in our time is no less savage and no less brutal.
对于现在读者,它的震惊效果并未削弱,尽管现代的战争不再那样野蛮残忍。
We do not want a trade war, but we are not afraid of fighting it.
我们不想打贸易战,但也不怕打贸易战。
They were fighting in a special "war". not only the patients but also the doctors and nurses faced the risk of life.
不仅病人,医生和护士也都面临着生命危险。
Even while Copenhagen was under occupation by the Nazis during the World War Ⅱ, it still did not fight.
即使哥本哈根在二战时期被纳粹占领,他们也没有参加战争。
After World War II, benefit payments to American workers did not keep up with the cost of living.
第二次世界大战后,美国工人的福利支出赶不上生活成本。
He was also regarded as a great patriot because not only did his cartoons praise America, but, during World War II, his studios made training films for American soldiers.
他也被认为是一个伟大的爱国者,不仅因为他的卡通赞扬美国,而且,在第二次世界大战期间,他的工作室为美国士兵制作训练电影。
We must remember that Afghanistan, just as Iraq, is not a classic war of attrition—this is counter-insurgency, and it will not be won by military means alone.
我们必须牢记,就像伊拉克一样,阿富汗不是一场经典的消耗战——它是一场反游击战争,而且它不能仅仅依靠军事手段来取得胜利。
The attack on Guernica inspired the passion and genius of Pablo Picasso to reveal his truth about war: war is not about power and glory, war is about pain, suffering, and death.
对格尔·尼卡的袭击激发了巴勃罗·毕加索的创作热情和天赋,让他挥笔揭露战争的真相:战争无关权力和荣誉,它带来的是痛苦和死亡。
Though an army besiege me, my heart will not fear; though war break out against me, even then will I be confident.
虽有军兵安营攻击我,我的心也不害怕。虽然兴起刀兵攻击我,我必仍旧安稳。
Though some argue for rescinding Egypt’s peace treaty of 1979 with Israel, they probably would not risk another war. Nor would they obviously win elections.
虽然他们有人认为应废除埃及与以色列1979年的合约,但他们可不会去冒战争的险,他们也并不易赢得选举。
They also considered Syria to be no threat to Israel. They weren't at peace but were not at war either.
他们还认为,叙利亚根本不能对以色列构成威胁,两国间虽然不是和平共处,但也没有交战。
The problem for NATO is whether such hints of the old, cold-war posture might not trigger confrontation with Russia.
北约的问题在于对于这种陈旧的、冷战式姿态的暗示是否可能引发与俄罗斯的冲突。
The problem for NATO is whether such hints of the old, cold-war posture might not trigger confrontation with Russia.
北约的问题在于对于这种陈旧的、冷战式姿态的暗示是否可能引发与俄罗斯的冲突。
应用推荐