That's not as exciting as a bigger TV, " Katayama said. "And in Japan, kids now grow up using mobile phones, not PCs. The future of PCs isn't bright.
它们还不如一台更大的电视更令人兴奋”Katayama说:”在日本,现在的孩子们用着手机长大的一代而不是计算机。
Moreover, this is not the first time that individuals have taken the lead in using new gadgets: the first PCs were often sneaked into firms by a few geeky employees.
此外,这也不是第一次个人用户在使用新技术上占据主导地位:第一批个人电脑通常就是被那些很“学术”的雇员引入事务所的。
Initially, we didn't have a computer at our home, for, in our country (India), PCs are not ubiquitous but are considered a luxury.
起初,我在家里面并没有电脑,因为在我们家乡(印度),个人电脑还不普遍,电脑更多地被视作是一种高端奢侈品。
It released a version of its software designed to run not on a computer's central processing unit (CPU), but on the graphics chips (GPUs) found in modern PCs.
他们发布了一个客户端版本,其设计成并不借助计算机的中央处理器运行,而是运行在现代个人电脑普遍都有的图形处理器之上。
But people are not about to throw out their powerful PCs or other "client" devices, if only because many of them still work offline at times.
但是人们并不打算扔掉他们性能强劲的个人电脑或“客户端”设备,即便只是因为他们还会时不时地进行一些脱机操作。
Products connecting PCs and televisions have been available for years but have not caught on, because they are hard to install and operate.
连接电脑和电视的产品几年前就已经有了,但是并没有流行,因为这些仪器很难安装和操作。
And of course this will be most useful when it is possible not just on our PCs but on our mobile phones, where we are all increasingly doing all our calling.
当然这一功能不仅是在我们电脑上使用同时也在我们的手机上使用时最有用了,因为我们总是在手机上来打电话的。
This is not new, as the example of the people who sneaked the first PCs into offices shows.
这不是新闻了:曾经有人潜入第一批个人电脑来查看办公文件。
PCs can alert others not to run code that just sickened them, signaling health levels to others.
个人电脑可以通过发出健康水平信号给其他电脑,从而警示其他电脑不去运行其刚刚运行过的恶意代码。
Unlike PCs, where power management is important but not a deal-breaker, cellphones are all about the battery life.
与电脑不同,电脑的电源管理虽然重要,但并不是决定生意成败的关键,而对手机而言,电池续航能力就是一切。
The netbooks they bought were underpowered PCs that performed sluggishly and could not handle many popular software applications.
他们购买的上网本是功能不足的个人电脑,反应迟钝并且不能处理很多普及的软件应用。
That's not to say Apple has given up on PCs, and in fact, the company's laptop sales are consistently exceeding expectations.
这并不是说苹果已经放弃了PC,实际上,这家公司的笔记本销量不断超出预期。
When he's not writing software, he enjoys building PCs and servers, reading about and working with new technologies, and trying to get his friends to make the move to open source software.
平时不编写软件时,他喜欢组装PC和服务器、阅读和使用新技术,并鼓励他的朋友转用开源软件。
Employees want their PCs to boot in 10 seconds, not 10 minutes, and they don't want to have to get a cup of coffee while opening a 20 MB spreadsheet in Excel.
员工希望电脑的启动时间是10秒而不是10分钟;他们也不希望打开一个20MB大小的Excel电子表格时,还得泡上杯咖啡等着。
“The longer they [Microsoft] leave it, ” says Carolina Milanesi of Gartner, “the more consumers will have found an alternative, and not just for tablets but for PCs too.”
“微软要是再拖拉下去,”高德纳的CarolinaMilanesi说道,“将会有更多的消费者选择其他替代产品,而且这不局限于平板电脑,个人电脑也是同样的。”
Flash was designed for PCs using mice, not for touch screens using fingers.
Flash是为配备鼠标的个人计算机操作打造的,而不是使用手指操作的触屏。
This is not one of the eighty tablet PCs that took up space at CES.
它不是CES八十种平板电脑之一。
This could be even improved if not just one but many Windows PCs would join the cluster.
如果不仅是一台而是很多WindowsPC加入到集群,这个效率可能还会更高。
"Workers do not feel responsible for electricity bills at work, and some companies insist PCs remain on at night so they can be patched with software updates," says 1e CEO Sumir Karayi.
“员工在上班的时候不会感到自己应该对电费负责,并且一些公司坚持说电脑在晚上应该开着,这样它们就可以接受一些软件更新补丁,”1e的总裁苏美尔·卡拉伊(SumirKarayi)说道。
Hackers generally design viruses that infect systems running on Windows; it's not because they hate PCs, it's because there are more PC users.
黑客们一般设计针对微软“视窗”操作系统(Windows)的病毒;这并不是因为这些黑客们讨厌个人电脑,而只是世界上个人计算机终端机用户的数量是最大的。
The iPad and other devices are not here to displace the PC (by which I mean all personal computers, whether they're Macs or PCs running Windows).
iPad以及类似的设备并不是用来取代PC的(在这里我指的是所有的个人电脑,无论它运行的是Mac还是Windows系统)。
The system is designed for touch-screens, common on mobile devices but not yet on pcs-though you can use a keyboard or mouse if you like.
目前这个系统只能在触屏移动设备上运行,个人电脑版的尚未发布,但是如果你想的话,只要接上键盘和鼠标,看起来和PC也没什么两样。
There has not been a massive attack yet like those targeting desktop PCs, and that's partly because there are so many different mobile phone operating systems.
部分是由于存在着许多不同的移动电话操作系统的原因,目前尚未出现类似于针对桌面个人电脑一样的大规模攻击。
PCs certainly made people more productive, but most of their programs were not designed for collaboration.
个人电脑自然让人们工作效率更高,但大多数程序并不是为了协同工作而设计的。
It makes PCs harder - if not impossible - to upgrade, and it means if one component breaks - a graphic card, or the display - the whole thing's got to be hauled in to repair.
一体机的设计使得PC很难升级,而且意味着如果其中一个组件损坏,比如显卡或显示器,整个电脑都要被拖去修理。
Studies show that buyers do not have as much confidence in purchasing from a mobile device as they do from their PCs, but both comfort levels and the amount being spent is increasing.
研究表明,购买移动设备的采购信心指数可以与PC机匹敌,不过舒适度水准与花费的金额正在攀升。
The "platform" aspect of smartphones is not as all-powerful as the platform aspect of PCs, because so many apps are built into all phones and/or are cloud-based or otherwise platform agnostic, and
智能手机的“平台”与个人电脑的平台相比还没有那么强大,因为很多程序都是内置于所有手机当中,并且都有云计算支持或有其它不可知的平台。
That vision challenges not only Microsoft's lucrative Windows business but also its applications business, which is built largely on selling software than runs on PCs.
这种预见不但挑战微软有利可图的windows生意,还有生来为了销售而不是在PC上运作的软件生意。
That vision challenges not only Microsoft's lucrative Windows business but also its applications business, which is built largely on selling software than runs on PCs.
这种预见不但挑战微软有利可图的windows生意,还有生来为了销售而不是在PC上运作的软件生意。
应用推荐