Jake: in business news, stock prices are up. International Computer Key Company is up two dollars, but no one knows why.
杰克:商业新闻:股票价格上涨,凯伊国际计算机公司的股票涨到两美元,但是没有人知道其中的原因。
Maria: no, it doesn't seem silly, Steven. I think it's normal. Take care of Anne. I'll help Jake.
玛丽亚:不,一点都不傻,史蒂文。我想这很正常。照顾好安妮,我来帮杰克。
There is no doubt about Jake: He is a man of logic. He is not an overly emotional guy, and the passengers who fly on his commercial plane rides can thank God for that.
毫无疑问,杰克是个依照逻辑办事的人,不是个感情过于强烈的家伙,搭乘他驾驶的商务飞机的乘客可以为此感谢上帝。
Jake: No, but the Stamford Historical Museum has exhibits about industrial Stamford.
杰克:是的,不过斯坦福德历史博物馆有一些有关斯坦福德工业化的展览。
Jake: no, there is no time, but I have to comb my hair. Put you clothes away. If you don't hurry we'll be late.
杰克:没有,没时间了,但是我必须得梳下我的头发。把你的衣服收好。你得快点了,要不然我们要迟到了。
Jake: no, I won't be able to. Steven wants this story by Friday, and I might not be able to finish by Friday.
杰克:不,不行。史蒂文在周五前要这篇报道,我可能周五还做不完。
It was like he was thinking, "That's my boy". I've no doubt he'll be looking down now, feeling every bit as proud of Jake as I am.
那就像是他在说,‘不愧是我的孩子’,我一点都不怀疑他正在天堂注视着我们,并且像我一样以杰克为荣。
On our last night together, sitting out in the open after a barbecue, at about 2 am, Jake decided to tell me some things he had not previously revealed, surveillance or no surveillance.
昨晚,我们吃了烧烤后一起坐在户外,大约在凌晨2:00的时候,杰克决定告诉我一些他以前未从未透露过的事情,不管他是否正受到监视。
Jake: No, but the Stamford Historical Museum has exhibits about industrial Stamford. We can film there.
杰克:是的,不过斯坦福德历史博物馆有一些有关斯坦福德工业化的展览。我们可以到那儿去拍。
I have no money, my car is busted and now I have a baby to take care of. I love Jake, but I need to leave.
除非他给我否则我就没有钱,并且那时他经常盘问我是怎么花钱的。
And second-no one is going to buy it, Jake… not at the price he's asking .
其次没人打算买它,杰克……没人肯出他要的价。
Jake: No. Pitney Bowes is still in Stamford. You can see the office building from here.
杰克:他们没去。皮德尼·鲍现在仍在斯坦福德。从这儿可以看到他们的办公楼。
Jake: No. I broke my shoulder three times. I can't throw the ball anymore. I don't like to talk about it.
杰克:不行啦,我的肩受了三次伤。再也不能投球了,我也不愿谈这些。
Jake: no, I haven't. I've been busy with something else. I've worked on it for three hours, and it's still not right.
杰克:是的,我没有做完。我在忙别的事。我已经干了三个小时,但还是不够好。
Now, because of all the speaking invitations and his election to the board of directors of the Fisherman "s Fellowship, Jake no longer has time to go fishing."
如今,因为要忙着去应付演讲,已成为协会董事的杰克再抽不出时间可以去钓鱼了。
杰克:不了,谢谢,康妮。
杰克:不了,谢谢,康妮。
应用推荐