"Our daddy is very sick and we have no money to buy food and coal," I answered.
“我们的爸爸病得很重,我们没有钱买食物和煤。”我回答。
Grandpa had died; we lived a hundred miles away, and dad, her youngest son, my daddy, no longer lived with us.
爷爷去世了,我们住在一百英里之外,而爸爸——她最小的儿子——也不和我们住在一起了。
Mother started to say something about freezing and snow and no 3)mittens or boots, but Daddy, who was now standing just behind her, put his hand on her arm and shook his head.
母亲开始跟他说些诸如外面很冷,还下着雪,他没戴保暖手套也没穿靴子之类的话。但此时,站在母亲身后的父亲把手搭在她手臂上,摇了摇头。
If I try to talk, to tell my husband something about our day, she runs to my legs and yells, "No, Mommy! Daddy was saying something!"
如果我试图跟丈夫讲一些关于今天的琐事,她会抱着我的腿并叫道“不要说话,妈妈,爸爸在讲故事!”
No, daddy won't be going with them this time, he'll be at work with his computers.
不,这回爸爸不会和他们一起去,他要用电脑干点活儿。
No, that's not Daddy. That's a dinosaur driving a blue car. Daddy's car is red.
不,那不是爸爸。那是一个恐龙驾驶一辆蓝色汽车。爸爸的汽车是红色的。
But the point is, as of eighteen, we are our own person and can no longer hide behind Daddy and Mommy.
但核心问题是:满了18岁,我们就得自立了,不能再躲在爸爸、妈妈的身后了。
I remember back one year when daddy had no money. Mommy wrapped the Christmas presents up. And stuck 'em under the tree and said some of' em were from me.
我至今仍能清楚地记得有一年爸爸身无分文,妈妈把圣诞礼物包裹好,小心翼翼地挂在圣诞树上并且说,有些是你爸爸为你准备的。
No bus journeys for today's precious primary kids, so long as mummy and daddy can afford it.
现在,只要父母负担得起,这些上小学的宝贝们就不会再去坐公车。
When Daddy tucked me in at night I felt sorry for the baby, because no one tucked him in.
每当爸爸在晚上给我盖被子时,我就为小宝宝感到难过,因为没人给他盖被子。
Mummy and daddy was very proud of me today I performed not so well as the practice but they understand that in the practice there was no snow, mountains and it did not rain.
老爸老妈对我今天的表现感到非常骄傲,虽然没有平时练习中表现的那么出色,但在练习中也没有皑皑白雪,冰冷的雨水,和崇山峻岭啊。
Finally came home, have a meal time has passed, hungry very full, refrigerator, almost untouched dish, old mama said, you're not, your daddy drink all had no idea.
终于到家了,吃饭时间已经过了,饿得很,冰箱里满满的菜,几乎都没动过,老妈说,你不在,你爸喝酒都没有心思。
It's hard to answer and I got choked. "That means daddy has got to do something, even though I have no ways and means at all."
我一下子被问噎住了,硬着头皮说:“没有办法的办法是用来形容爸爸这么做有迫不得已的原因。”
Daddy phoned me and told me study my major at night. He always worried about us. I has already graduated now, so he don't worried about me no longer.
晚上爸爸又打来电话要我好好复习专业课知识,老爸总是这样,总有着操不完的心。
If he had moved Daddy, there's no telling what might have happened.
如果那个孩子要是移动了你爸爸,真不敢想像会发生什么!
"No Ma 'am, you don't understand," said the child through her tears, "my daddy said she's up in heaven now with Grandfather."
“不,女士,您不明白,”女孩透过泪水说,“我爸说她现在和我爷爷在天堂里。”
My daddy said, that the first time you fall in love, it changes you forever and no matter how hard you try, that feeling just never goes away.
父亲曾告诉我,你的第一次恋爱会永远地改变你。不管你有多努力试图摆脱,初恋的感觉总是挥之不去。
As father was wanted and picked up the phone, I just said "No worry, daddy, I am OK, " However, there was a warm torrent surging up and down inside, a lump in throat, tears swirling in eyes.
等到父亲“不情愿”的接起电话,虽然我嘴上只是结结巴巴的说了几句“我挺好的,您别操心”之类的面儿上话。
Never look in daddy "s drawer; it isn" t for little girls. It "s his private business and no one else" s, not even mommy "s."
绝对不要去翻老爸的抽屉,这不是小女孩的事,这是他个人秘密,谁也不必去理会,就是老妈也不会去管。
Never look in daddy "s drawer; it isn" t for little girls. It "s his private business and no one else" s, not even mommy "s."
绝对不要去翻老爸的抽屉,这不是小女孩的事,这是他个人秘密,谁也不必去理会,就是老妈也不会去管。
应用推荐