WeNeed a New Treaty to Govern the Arctic.
我们需要新条约管理北极。
Yet the fact is that, in many ways, Russia needs a new treaty more than America.
而事实上,从很多方面来讲,俄罗斯比美国更需要一个新条约。
And yet Germany is pushing hard for a new treaty, against the wishes of most others.
但是德国又努力推行一项新条约以对抗多数国家的期望。
Hansen warned that the new treaty is "guaranteed to fail" to bring down emissions.
汉森警告说,新条约“肯定不能”对降低排放量做出承诺。
But they fear the us move could sink efforts to agree a robust new treaty in Copenhagen.
但他们担心美国此举会破坏在哥本哈根达成一份有力的新条约的努力。
Once a new treaty is enacted, Mr. Obama wants to open talks to cut arms more deeply.
一旦新的条约开始执行,奥巴马希望可以就更大范围的武器削减开展对话。
And less than a year after the Lisbon treaty came into force, the EU is talking of a new treaty.
于是在里斯本条约生效仅仅一年之后,欧盟又开始商议要制定个新条约。
Soon afterwards, Mr Obama also pledged to negotiate a new treaty on nuclear disarmament with Russia.
不久后,奥巴马先生信誓旦旦表示他将与俄罗斯进行协商,就核装备裁减达成协议。
Crucially, Brazil said it was "open to the options for a new treaty" being put forward by the EU.
更为重要的是,巴西表示同意欧盟提出的新协定的提案。
The hope now is that passage of the cap-and-trade bill will occur in early 2010, in time for a new treaty.
现在的希望是,能在2010年初通过总量管制与交易制度法案,这对达成新条约来说还来得及。
Part of the answer came that evening from Deauville: France changed its mind and now supported a new treaty.
部分答案当晚便从多维尔传出:法国改变了主意,现在他们支持制定新条约。
Thirty years later Gamal Abdel Nasser had to make a new treaty with Sudan in order to build the Aswan high dam.
30年后,纳赛尔不得不与苏丹签订新条约,以建立阿斯旺高坝。
In July, Obama is due to fly to Moscow, by which time both sides hope the framework of a new treaty will have emerged.
奥巴马预定在七月飞往莫斯科访问,双方都期望新条约框架届时已经达成。
That would be a blow for the prime minister, who is keen to play a part in the delicate negotiations for a new treaty.
这对一直热衷参与新协议书棘手谈判的首相先生来说将是不小的打击。
But after the long struggle to ratify Lisbon, most EU countries are allergic to any suggestion of a new treaty in the near future.
但是,在为里斯本条约而进行的长期奋斗之后,大多数欧盟国家对任何关于不久的将来的新条约的建议都很厌倦了。
All 27 countries of the EU must ratify each new treaty and Ireland is the only one which must still hold a vote to approve Lisbon.
欧盟每一个新的条约都必须获得所有27个成员国的批准,而爱尔兰是现在唯一一个还必须举行投票以批准里斯本条约的欧盟成员。
Sources on the European side say the US approach could undermine the new treaty and weaken the world's ability to cut carbon emissions.
欧洲方面的消息来源称美国的做法可能影响新条约,并削弱世界减少碳排放量的能力。
Negotiating a new treaty would be arduous, if not impossible. Instead America is promoting a more informal consensus-building approach.
即使各国可能通过谈判达成新协议,其过程必然艰巨无比,故美国代之以推动各方达成更非正式的建立共识的态度。
Any new treaty must not only be unanimously agreed on but also ratified by all of the union's 27 members before it can take effect.
任何新条款都不仅要使所有的成员国对此达成一致意见,而且还要取得他们的批准方能生效。
Mr. Obama called the new treaty an "important milestone for nuclear security and nonproliferation and for U.S. - Russia relations."
奥巴马把这份条约称为“核安全和不扩散以及美俄关系上的重要里程碑”。
The International Labour Organisation (ILO) hopes to change all this with a new treaty adopted on June 16th at its annual conference.
国际劳工组织6月16日在其年会上通过了一项新条约,希望借此改变所有这一切。
Ratifying the Lisbon treaty was “traumatic” enough, he said, and others would stuff any new treaty with all manner of rival, unGerman ideas.
他说,批准《里斯本条约》就是够用的“外伤药”了,而其它的都是塞满竞争对手的各式办法而非德国思路的新条约。
With the summit meeting, a new treaty with Russia and a new nuclear doctrine, Mr. Obama has taken important steps toward a more secure world.
通过这次峰会,与俄罗斯签订新的条约以及一项新的核主张,奥巴马先生朝更加安全的世界迈出了重要的几步。
In any case, a new treaty is required before Croatia joins, since its votes and parliamentary seats were not fixed under the 2000 Nice treaty.
无论如何,必须在克罗地亚加入前出台一个新的条约,因为它的票数和议会席位在2000年的尼斯条约中并没有确定。
The new treaty commits countries to tell her within 24 hours of any emerging global health threat, something they have often failed to do.
新条例要求各国在24小时内将所发生的任何全球性卫生威胁通告who,这是它们常常没有做到的。
The December 2009 conference in Copenhagen that was supposed to finalise a new treaty to replace the expiring Kyoto protocol ended in deadlock.
2009年12月的哥本哈根会议原本被期望能制定新的条约来代替即将过期的《京都议定书》,但是却在僵局中结束了。
The December 2009 conference in Copenhagen that was supposed to finalise a new treaty to replace the expiring Kyoto protocol ended in deadlock.
2009年12月的哥本哈根会议原本被期望能制定新的条约来代替即将过期的《京都议定书》,但是却在僵局中结束了。
应用推荐