Bottled-water giants such as Nestlé, the Coca-Cola Company, and Pepsi reckon that the market will continue to fizz.
像雀巢、可口可乐、百事可乐等瓶装水巨头公司认为这一市场将继续充满活力。
Nestlé, the world's biggest food firm, has so far coped well with the rise incommodity prices.
世界最大食品公司雀巢迄今为止对于商品价格上涨的问题处理的很好。
The research, supported by Nestlé, found apparent health benefits too.
该研究由雀巢公司赞助,结果也发现巧克力对人体健康的显著益处。
Firms like Nestlé and Kraft are busy stuffing packaged foods with extra nutrients.
雀巢和卡夫等公司正在忙碌地将一些额外的营养物质添加到包装食品中。
Two years ago, Nestlé agreed to buy Novartis's medical-nutrition arm for $2.5 billion.
两年前,雀巢同意以25亿美金的价格收购诺华的医学营养事业部。
Nestlé barks when Mike Marder and his wife come home, and he barks when they leave.
当麦德和他的妻子回家的时候,南希汪汪叫。 当他们出门的时候,南希汪汪叫。
So are overseasbusinesses, such as British Petroleum, Unilever, Nestlé, Volkswagen, and Sony.
对于海外的商业组织来说也是如此,例如英国石油、联合利华、雀巢、大众和索尼。
These combine to make her a perfect spokeswoman for commercial interests such as Olympus and Nestlé.
极高的人气也使她得到了不少广告商的青睐,如奥林巴斯和雀巢。
When the manager asked why, they said they were from Nestlé and had the right to buy, ” Mr. Gaillard said.
店长问他们为什么要那么多时,他们说他们是雀巢公司的,有权利买这些。
Nestlé continued its acquisition spree in China, saying that it planned to take a 60% stake in Hsu Fu Chi.
雀巢继续着在中国的疯狂收购,称它计划收购60%的徐福记股份。
Nestlé products that were mentioned in the media report are not imported (or produced) and sold in China.
此报道中所提及的雀巢产品并未在中国进口,生产和销售。
Nestlé, the world's biggest food company, has missed its target of 5-6% sales growth for three years running.
世界最大的食品公司雀巢公司在过去三年未能完成销售额增长5-6%的目标。
Nestlé has been sniffing around for takeover targets in China for the past two years. Hsu Fu Chi is not its first bite.
过去两年,雀巢在中国四处搜寻收购目标,并没有一眼挑中徐福记。
That does not matter much to Nestlé because it buys only 320,000 tonnes of palm oil a year, just 0.7% of global output.
这对雀巢公司来说这并不重要,因为雀巢公司每年购买的棕榈油仅仅只有32万吨,这只有全球总产量的0.7%。
The Company was founded in 1866 by Henri Nestlé in Vevey, Switzerland, where their headquarters are still located today.
雀巢公司于1866年由亨利·雀巢创建于瑞士沃韦,如今他们的总部依然位于此地。
Nestlé is offering a two-year trainee program for our functional trainees who have just graduated from the university.
对于职能部门的应届毕业培训生,雀巢有一个两年的培训生项目。
The legacy of its powdered-milk scandals, however, is that Nestlé actions in poor countries are scrutinised like those of few others.
然而,奶粉丑闻的影响犹在,所以雀巢在贫穷国家的各种行动都受到严密的监督,享受如此“如荣”的企业寥寥无几。
One is attitudes within companies. Mr Poynton believes an important reason why Nestlé changed its policy was the opinion of its staff.
波尔顿先生认为:公司内部观点也是雀巢能够迅速作出反应的原因之一。
Nestlé, the world's largest producer of pet food, recently announced that it is planning to open its first pet-food factory in China.
世界最大宠物食品生产商雀巢宣布在中国开办其第一家宠物食品工厂。
Nestlé has a very close relationship with its milk producers in China and advises them continuously on the quality of milk production.
雀巢与中国奶农保持着紧密的直接合作关系,我们持续不断地指导他们以确保鲜奶的质量。
Much of this changeover has been due to the large companies like Nestlé, which are providing the catimor plants to growers, along with training and
这个转变很大原因是雀巢这样的大公司向种植者提供植株还附带培训和激励机制。
Enviga, a new health drink made by Coca-Cola, the world's biggest maker of fizzy soft drinks, and Nestlé, the largest food firm, is supposed to be both.
Enviga由可口可乐和雀巢联合出品。 前者是全球最大的碳酸软饮料制造商,后者则是最大的食品公司。
Would the solid Nestlé, currently a safe haven for investors, be any good at the beauty business, selling “hope in a jar”, as the founder of Revlon put it?
雀巢信誉良好,正是投资者的天堂。 他能够像露华浓的创始人卖hopeinajar*一样擅长美容行业吗?
Nestlé brought in vets, agronomists and other experts, who taught the farmers, among other things, how to irrigate their fields to produce better feed and healthier cows.
雀巢引入了兽医,农学家以及其他方面的专家,这些专家也会教这些奶农如何灌溉农田以收获更好的饲料,培养更健康的奶牛。
Soon afterwards it bought the leading 27 condensed-milk factories in America, prompting this newspaper to note that year that Nestlé "is no longer a Swiss milk company;"
此后不久,又并购了美国27家浓缩奶工厂。 这不禁让本报想起当年雀巢“不再是瑞士的奶业公司”;
Mr Dearborn believes, though he admits he cannot prove it, that his problems stem from the arrival in Fryeburg of Poland Spring, a Maine bottled-water company owned by Nestlé.
迪尔伯恩先生坚信他的问题出自PolandSpring-雀巢旗下一个建立在缅因州福莱伯的瓶装水公司,尽管他还无法证实这一点。
On July 30th Nestlé India reported a 20% increase in total sales, to 17.63 billion rupees ($394m) and a 9.8% rise in its net profit for the second quarter, to 2.14 billion rupees.
在7月30日,雀巢印度公司宣布其总销售额增长了20%,达到了176.3亿卢比,同时其第二季度的净利润增长了9.8%,达到了21.4亿卢比。
On July 30th Nestlé India reported a 20% increase in total sales, to 17.63 billion rupees ($394m) and a 9.8% rise in its net profit for the second quarter, to 2.14 billion rupees.
在7月30日,雀巢印度公司宣布其总销售额增长了20%,达到了176.3亿卢比,同时其第二季度的净利润增长了9.8%,达到了21.4亿卢比。
应用推荐