Do not wait for anybody else'spain, to sak for apologies…neither separation to make up.
不要等到别人受伤了才来乞求原谅,也不要等分开了才想要弥补。
Don't wait for anybody else's pain, to ask for apologies…neither separation to make up…
不要等到别人受伤了才来乞求原谅,也不要等到分开了才想要弥补……
But neither separation recycling dry gas, or directly use the ethylene production of ethyl-benzene or dry gas methyl ethylbenzene, all is recycled in FCC dry gas effective method of ethylene.
但是无论是分离回收干气中的乙烯,还是直接利用干气生产乙苯或对甲基乙苯,都是回收利用催化裂化干气中乙烯的有效方法。
Our short-lives connexion with existence we fondly flatter ourselves, is an indissoluble and lasting union—a honeymoon that knows neither coldness, jar, nor separation.
我们一厢情愿,痴心妄想,竟把自己在世上的暂时栖身,当作千古不变、万事长存的结合,好像没有冷淡、争执、离别的蜜月。
It is that supreme state in which there is not either birth or decay, nor disease, nor death, nor contact, with what is disagreeable, neither disappointment nor separation from what is agreeable.
它是超级的状态在其中这里没有生或死,也没有疾病,没有死亡,没有接触,由于这是可以同意的,无论是沮丧或从赞同之中分离。
The result shows that there exists neither flow separation nor apparent wake flow within an non-overload centrifugal impeller.
结果表明,无过载离心叶轮内部流动既没有出现分离,也没有明显的尾迹区存在。
Our short-lived connexion with existence we fondly flatter ourselves, is an indissoluble and lasting union-a honeymoon that knows neither coldness, jar, nor separation.
我们在世界上只是暂时栖身,却一厢情愿、痴心妄想地竟把它当作长久不变的结合,好像没有冷漠、争吵、离别的蜜月。
Our short-lives connection with existence we fondly flatter ourselves, is an indissoluble and lasting union-a honeymoon that knows neither coldness, jar, nor separation.
我们一厢情愿,痴心妄想,竟把自己在世上的暂时栖身,当作千古不变、万事长存的结合,好像没有冷淡、争执、离别的密月。
Our short-lived connexion with existence we fondly flatter ourselves, is all indissoluble and lasting union-a honeymoon that knows neither coldness, jar, nor separation.
我们在世界上只是暂时栖身,却一厢情愿、痴心妄想地竟把它当作天长地久的给合,好像没有冷漠、争吵、离别的蜜月。
Our short-lives connection with existence we fondly flatter ourselves, is an indissoluble and lasting union--a honeymoon that knows neither coldness, jar, nor separation.
我们一厢情愿,痴心妄想,竟把自己在世上的暂时栖身,当作千古不变、万世长存的结合,好像没有冷淡、争执、离别的蜜月。
Our short-lives connection with existence we fondly flatter ourselves, is an indissoluble and lasting union--a honeymoon that knows neither coldness, jar, nor separation.
我们一厢情愿,痴心妄想,竟把自己在世上的暂时栖身,当作千古不变、万世长存的结合,好像没有冷淡、争执、离别的蜜月。
应用推荐