• My dad got state representatives to send letters of recommendation on my on my behalf, and I went through a battery of interviews for the program. My friends made it.

    在塞伦高中共有三人获得这项奖学金,分别是另外两个要好的朋友—乔治里安和迈克迪南,我爸议员我写了推荐也接受了一系列的面试

    youdao

  • On my way to Vancouver one Friday night I picked up a hitchhiker.

    温哥华那个星期五晚上一个搭便车的人。

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • My career seemed to be on a downward trajectory.

    的事业似乎走下坡路

    《牛津词典》

  • He can rely on my support when the crunch comes.

    关键时刻得到支持的。

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • I nearly suffocated when the pipe on my breathing apparatus came adrift.

    呼吸器管子脱落时,差一点窒息

    《牛津词典》

  • As I arrived, the shimmering skyline of domes and minarets was imprinted on my memory.

    到达时穹顶尖塔形成泛着微光空中轮廓线铭刻记忆中

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • I sewed patches on the knees of my jeans.

    牛仔裤膝部打了个补丁

    《牛津词典》

  • Instead of taking me to the departure lounge they took me right to my seat on the plane.

    他们没有候机厅而是直接把我带到了飞机座位

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • The notes I made on my travels were distilled into a book.

    旅行笔记精选汇编成了本书。

    《牛津词典》

  • I would like to see a specialist for a second opinion on my doctor's diagnosis.

    医生诊断一位专家寻求第二意见

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • Since childhood, I put my own parents on a pedestal. I felt they could do no wrong.

    童年就把父母当偶像崇拜。我觉得他们不会错事。

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • I pushed a button on my intercom and told Viktor Ilyushin that I needed to see him.

    按了一下对讲机一个按键告诉维克多·伊留申我他。

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • My kids spend hours chatting on the phone to their friends.

    几个孩子电话上和朋友聊天一聊就是几个小时

    《牛津词典》

  • We've been married 25 years and this carrying on under my nose was the last straw.

    我们已经结婚25年了眼皮底下发生的事儿使我最终忍无可忍

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • Someone took an inappropriate use of words on my part and tried to blow it into a major controversy.

    有人不当借用说的话挑起一场争端。

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • Her words impressed themselves on my memory.

    话语铭记心里。

    《牛津词典》

  • I shuffled the documents on my desk.

    胡乱翻动桌上文件

    《牛津词典》

  • It's difficult to persuade my husband that it isn't a slight on him that I enjoy my evening class.

    很难劝说丈夫相信喜欢去夜校课程不是冷落

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • My father didn't mind whom I married, so long as I could stand on my own two feet and wasn't dependent on my husband.

    父亲并不介意跟谁结婚只要能够自立不靠丈夫就行。

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • I'm on my way to Switzerland, but I've lost my card. I've got to get a duplicate.

    瑞士路上但是的卡了。我补发卡。

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • I bonked my head on the doorway.

    没留意门口碰了一下头

    《牛津词典》

  • Hoisting my suitcase on to my shoulder, I turned and headed toward my hotel.

    手提箱肩膀上转身旅馆走去。

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • Ouch! You trod on my toe!

    哎哟脚指头了!

    《牛津词典》

  • We're visiting my in-laws on Sunday.

    我们星期天去拜访姻亲

    《牛津词典》

  • I didn't want to impose myself on my married friends.

    不想硬要已婚朋友们接受我。

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • I didn't have my glasses on.

    眼镜。

    《牛津词典》

  • I'm going in for my op on Monday.

    星期一住院动手术

    《牛津词典》

  • My mother insisted on naming me Horace.

    母亲执意取名叫霍勒斯

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • I talked to her on my cellphone.

    手机通了话。

    《牛津词典》

  • She just turned up unannounced on my doorstep.

    打招呼就来到我家门口了。

    《牛津词典》

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定