"Ah, my King," cried Hendon, colouring slightly, "do not thou condemn me—wait, and thou shalt see."
“啊,我的国王,”亨顿微微红着脸叫道,“不要谴责我——等着瞧吧。”
You are my King and my God, who decrees victories for Jacob.
神阿、你是我的王、求你出令、使雅各得胜。
So that is why my king loses sleep and is forced from the warmth of his bed?
那就是我王无心睡眠…离开他温暖睡床的原因?
Hearken unto the voice of my cry, my King, and my God: for unto thee will I pray.
我的王我的神阿,求你垂听我呼求的声音。因为我向你祈祷。
Uther the Lightbringer: you are not my king yet, boy! Nor would I obey that command even if you were!
乌瑟尔光明使者:现在你还不是国王,孩子。就算你是国王,我也不会遵从这种命令!
Through consistent daily prayer, my whole life becomes devoted to my King and to the service of His kingdom.
借着每天恒常的祷告,我整个生命和生活都献给我的王,并委身于祂国度的事奉。
Jewels are woven into the carpet where stands my king, but there are patient clods waiting to be touched by his feet.
宝石织进了国王足下的地毯,但是,耐心的泥土也在等待陛下双足的触抚。
When my beggarly heart sits crouched shut up in a corner break open the door my king and come with the ceremony of a king.
当我乞丐似的心,蹲闭在屋角的时候,我的国王,请你以王者的威仪破户而入。
When my beggarly heart sits crouched, shut up in a corner, break open the door, my king, and come with the ceremony of a king.
当我乞丐似的心,蹲闭在屋角的时候,我的国王,请你以王者的威仪破户而入。
When my beggarly heart sits crouched, shut up in a corner, break open the door, my king, and come with the ceremony of a king.
当我赤贫的心畏缩于墙脚,我的国王,请带着你王者的威仪破门而来。
When my beggarly heart sits crouched, shut up in a corner, break open the door, my king, and come with the ceremony of a king.
平与安息来临。当我乞丐似的心,蹲闭在屋角的时候,我的国王,请你以王者的威仪破户而入。
Even the sparrow has found a home, and the swallow a nest for herself, where she may have her young - a place near your altar, o Lord Almighty, my King and my God.
万军之耶和华我的王,我的神阿,在你祭坛那里,麻雀为自己找着房屋。燕子为自己找着抱雏之窝。
"It was my master," said the prisoner, "I thought I could outdo everybody in the world in wealth and power, and I amassed in my own treasure-house the money due to my king."
“是我的主人,”囚徒答道,“我以为,在财富和权力方面,我可以胜过世界上的任何人,我把国王的钱财聚敛在自己的宝库里。”
"I say nothing, it is true," exclaimed the King, "but I have my own opinion, notwithstanding."
“好,我什么也不讲了,”国王说,“尽管我有我自己的意见。”
The King is near his end; my nephew is mad—mad will mount the throne, and mad remain.
国王的日子快要到头了;我的外甥疯了——疯子要登上王位了,一直会疯癫。
The King laid his hand upon her arm, and timidly said, "Consider, my dear: she is only a child!"
国王把手放在她的胳膊上,怯怯地说:“再想想吧,我亲爱的:她只是个孩子!”
Take me to the king my father, and he will make thee rich beyond thy wildest dreams.
把我带回我父王那里,他会让你变得比你想象的还要富有。
The king said, "You have sung so well, that I will give you my daughter for your wife."
国王说:“你唱得这么好,我愿意把我的女儿许配给你。”
"My dear friends!" said the King of all animals, going up to them.
“我亲爱的朋友们!”万兽之王走到他们跟前说。
I could get more money if I take my gold cup to the king.
如果我把我的金杯子给国王,我会得到更多钱。
The king said, "My dear, the gold is mine, but now the gold is yours, because you are the only person who has learnt the lesson I want to teach my people.
国王说:“亲爱的,金子是我的,但现在金子是你的,因为只有你学到了我想要教给我的人民的教训。”
I will exalt you, my God the King; I will praise your name for ever and ever.
我的神我的王阿,我要尊崇你。我要永永远远称颂你的名。
Now, O Lord my God, you have made your servant king in place of my father David.
耶和华我的上帝啊,如今你使仆人接续我父亲大卫作王;
Now, O Lord my God, you have made your servant king in place of my father David.
耶和华我的上帝啊,如今你使仆人接续我父亲大卫作王;
应用推荐