My husband had banana pudding for his birthday.
我丈夫生日吃了香蕉布丁。
By the time I climbed down to the rocks below, my husband had pulled Wyatt out of the water with the help of a young woman.
当我爬到下面的岩石上时,我丈夫已经在一个年轻女人的帮助下把怀亚特从水里拉了出来。
Today, my husband had a seizure while we were in my car stopped at an intersection.
今天,在一个路口等红灯时,我丈夫突然癫痫发作。
He let her know how much this upset him. Her sister figured out what my husband had done.
我丈夫后来找到了写信的人,他让她知道这事儿使他有多恼火。
We had food in the house. My husband had stocked the fridge while I'd been out of the country.
我们家里有食物,我丈夫在我出差的时候在冰箱里储备了许多食物。
She recalled: "My husband had just pointed out how far the man was swimming from the other people.
她回忆说:“我丈夫刚指出那个人游得离别人太远。
My husband had a Cabinet meeting in the morning, but returned to the residence for lunch and we had porridge.
昭惠在12月24日的日志中写道:“丈夫早上开完内阁会议后,中午回到家和我一起吃了粥。”
We all sat quietly until Bonnie broke the silence, saying, “If my husband had to die, I wish he could have died this way.
我们都静静地坐着,最后邦妮打破了沉默,她说, “如果我丈夫不得不死的话,我希望他那时也能采取这样的方式。”
I wondered, if my husband had been killed, would I have been brave enough to greet the soldiers with whom he was supposed to return?
我想,如果我的丈夫牺牲了,我会勇敢地迎接与他一同返回的士兵?
Today, I found out that the reason I hadn't gotten pregnant yet was because my husband had a vasectomy after the birth of his son.
今天,我终于搞明白了我一直不能怀孕的原因,我老公在我们的儿子出生后去结扎了。
During the time we were gone, my husband had arranged for his mom to come over and make dinner for us, and had it warming in the oven.
当我们离开的时候,丈夫请他的妈妈来家为我们准备晚餐,并放在烤箱里保温。
In August 1946, on my fifth trip through China, bound for my Moscow home but not in haste, since my husband had died in the war, I came to Yanan.
1946年八月,我在回莫斯科家的途中,第五次路过中国;由于我丈夫已在战争中牺牲了,当时我并不急于回去,就到了延安。
When I looked out into the backyard, I could see a spotlight hanging down from a tree. Under the light, I could see that my husband had set up a table saw.
我朝后院望去,看到一个聚光灯从树上垂下来,我丈夫在灯下摆了一架台锯。
Today, I realized why my husband had been seemingly wanting to improve our relationship by sending little texts throughout the day for the last couple of months, asking what I was doing.
今天,我才明白我丈夫为什么连续几个月地每天不停地发短信问我在做什么,还美其名曰增进我们的感情。
My husband had been visiting the encampment, centered on the lawns around Los Angeles City Hall, in solidarity with me, snooping around the mini-gatherings that pepper the building's grounds.
我的丈夫为了帮助我,拜访了那些聚集在洛杉矶市政厅周围的草地上安营扎寨的人们,一小簇一小簇的人群在大楼附近,到处打听着消息。
Never in a million years would I become that shrewish fishwife shrieking from the doorway because my husband had spent the night carousing with the boys in avoidance of his husbandly duties.
我万万没想过自己会变成那种因丈夫不守本分整晚在外与友人酣饮而在门口放声大骂的泼妇。
I could not get any work done, the babies were misbehaving, my husband had a headache and was in a bad mood and on top of all that I had an argument with my mom and grandmother who live in Ukraine.
我被各种各样的事所烦恼-小孩们的任性不听话,我丈夫情绪很不好并且患了头痛,更为糟糕的是我跟我远在乌克兰的妈妈和祖母发生了争执。
Somehow, my husband had the presence of mind to bring Sadie back upstairs and gave her a couple of shampoos in the tub, which helped get the smell off of her coat, but the house was still unbearable.
我丈夫不知怎么突然想到把赛迪带回到楼上的浴缸里,并在浴缸里倒了好几瓶洗发剂,这样可以帮助洗掉她外套上的臭气。不过家里的味道还是让人难以忍受。
I can still manage under the sea, ‖ she said, warming her arthritic body at a fire she built with fruit boxes on a pier while waiting for other women. ―My husband had it easy, hardly lifting a finger.
她在一个火堆旁边说,―我还能下海干活。 ‖她患有关节炎,在等待其他妇女到来的时候,用水果箱在码头生起了火堆取暖。 ―我丈夫过得很轻松,几乎从来不帮忙。 他四年前去世了,一辈子对我从无抱怨。
Recently, my husband and I had the chance to do something good for two people who were complete strangers to us.
最近,我丈夫和我有机会为两个完全陌生的人做些好事。
My husband and I agreed they were the best fruit we had ever eaten.
我和丈夫一致认为它们是我们吃过的最好的水果。
Helen Boyd, author of the 2003 book, "My Husband Betty," had a similar experience to Diane.
2003年出版的图书《我的丈夫贝蒂》的作者海伦·博伊德跟戴安有着相似的经历。
"My husband and I had some confusion that we had to get straightened out," a client whom I'll call Kelly told me.
“我和我的丈夫在这方面有些疑虑,我们觉得要对彼此坦诚,”我的客户凯丽告诉我。
With six months left until my honeymoon, I had high hopes for a normal vacation with my new husband.
距离我的蜜月只剩下6个月了,我满心期待与我的新婚丈夫共度一个正常的假期。
With six months left until my honeymoon, I had high hopes for a normal vacation with my new husband.
距离我的蜜月只剩下6个月了,我满心期待与我的新婚丈夫共度一个正常的假期。
应用推荐