From the first time I ever saw your face, all my darkness turn to light. And now I know, I am standing in front of a masterpiece.
从我第一次见到你开始,我生命中的黑暗变成了光明。现在我知道,我面前的你,是一部杰作。
After my friend had disappeared in the darkness, I stood and stared at the empty alley.
我的朋友消失在黑暗后,我站在原地盯着那空荡荡的小径。
Your true love is the sunshine warming my life. My life will wither away in the coldness and darkness if I lose your love.
你的真爱却是照彻我生命的温暖阳光,失去它,我的生命将在黑暗凄冷中枯萎。
I don’t think I ever really understood it until I read my friend Bill Styron’s brave account of his own battle with depression and suicidal thoughts, Darkness Visible: A Memoir of Madness.
我一直不能真正理解这种病,直到我读了我的朋友比尔.斯蒂伦的作品《看得见的黑暗:走过忧郁症的心路历程》——勇敢地披露了他自己与忧郁症和自杀的念头进行抗争的故事。
Because I was not cut off before the darkness, [neither] hath he covered the darkness from my face.
我的恐惧,不是因为黑暗,也不是因为幽暗蒙蔽我的脸。
I enjoyed the company of a downtown secretary who was 13 years my senior. I got used to waking up in darkness after a few hours' sleep.
从容享受与一个年长我13岁的,来自市中心的职业秘书的相处;也习惯了在少量的睡眠之后在黑暗中醒来。
And I did no excercise - because I was living every waking moment in darkness, venturing into the outside world for my usual run seemed an impossibility.
而且我没有做任何锻炼——因为我醒着的时候都在黑暗之中,不太可能冒险出去外面跑下步。
As we travelled south to Los Angeles I tried to let go of the fact that the sea - always my favourite sight - was hidden by darkness.
我们继续往南驶向洛杉矶,我试图忘记海景已经被黑暗吞没的事实,那是我的最爱。
If I wait, the grave is mine house: I have made my bed in the darkness.
我若盼望阴间为我的房屋,若下榻在黑暗中。
In my fantasy I see a bright world/ where each night there is less darkness/ I dream of spirits that are always free/ like the clouds that float.
梦想让我看到一个绚丽的世界;那里的夜晚不再阴郁;我心自由幻化为永恒;仿若白云自在飘荡。
Because I was not cut off before the darkness, neither hath he covered the darkness from my face.
我的恐惧,不是因为黑暗,也不是因为幽暗蒙蔽我的脸。
The moment my light was turned off, darkness would roll in and my own personal light show of the universe began.
当灯光熄灭,黑暗降临,我的宇宙之光的表演便也开始了。
My eyes had all at once been opened; till then I had walked in darkness, yet knew it not...
我的视线顿时豁然开朗;在这之前我一直在黑暗中行走,却还茫然不觉。
What was happening I could not very well make out, but would keep staring at the rows of lighted casements from my place in the darkness.
那里在发生什么事我不可能琢磨清楚,但我还是从我在暗处的地方继续盯着一排排灯火明亮的玻璃窗。
I tried to open my eyes, or I felt that my eyes were open, but I could not see anything but darkness.
我试图睁开双眼,或者说我感觉自己的眼睛是睁着的,但却看不到任何东西,眼前一片黑暗。
As I enter the darkness it blows gentle kisses on my face; I dance across the soft green grass.
当我步入黑暗,她轻柔地亲吻我的面颊,同我在茵茵绿草之上翩然起舞。
From the darkness, a hand grasped my shoulder, and Smaolach dragged me away into the bushes, leaving me to wonder if it had all been a dream.
从黑暗中伸出一只手抓住我肩膀,斯茂拉赫将我拖入灌木丛,我想这是否是一场梦。
Typically, I enter their world by climbing up a rickety, twisting wooden staircase, ducking to avoid bumping my head in the near-total darkness.
我常常在一片漆黑中沿着摇晃曲折的木制楼梯往上走,还要低着头以免撞到什么东西,最后才进入他们的世界。
My eyes wide opening, I pulled open the mosquito net and tried to find you in the stark darkness.
我用力把眼睛睁大,我撩开蚊帐,我在漆黑的空间中找寻你的影子。
After one more sleep I would find him at my bedside, rousing me with a push, before yet the darkness of night had passed.
再睡一觉,天还未破晓,我就发现他在我床边把我推醒。
Since I live in you, let Me also live through you, shining My Light into the darkness.
你的身体是我要居住的地方,也希望能在你的生命中彰显我,让我的光照亮一切的黑暗。
For the enemy hath persecuted my soul; he hath smitten my life down to the ground; he hath made me to dwell in darkness, as those that have been long dead.
原来仇敌逼迫我,将我打倒在地,使我住在幽暗之处,像死了许久的人一样。
The plane turns right and my eyes regain focus on the sky outside. Darkness falls. Clouds dissolve.
随着飞机右转,我的眼神重新聚焦在窗外。夜幕开始降临,乌云已经散去。
As I looked to my other side, I could see nothing but open space of darkness and endless water.
而在我的另一侧,除了无尽的黑暗与无边的海水之外什么也看不到。
So I send my love and light everywhere, to every soul, and I may as well rejoice in the pockets of light rather than dwell in the pockets of darkness and weep, you see.
因此我送出我的爱与光到任何地方,给每个灵魂,并且我也许喜悦在心醉神迷的光的能量中,而不是寄居在黑暗的口袋里并哭泣,你明白。
I, naturally, should want most to see the things which have become dear to me through my years of darkness.
我,自然而然,最想看见的是那些在我黑暗的岁月里已经是我最爱的那些人。
I, naturally, should want most to see the things which have become dear to me through my years of darkness.
我,自然而然,最想看见的是那些在我黑暗的岁月里已经是我最爱的那些人。
应用推荐