Murphy said the agreement amounted to Gauke handing British tax sovereignty to Switzerland.
他说道,该协议就等于说Gauke将英国的税收主权拱手让给了瑞士。
"There will always be die-hard foodies who will fly to Copenhagen to taste them," Murphy said.
莫非说:“总是会有一些铁杆美食爱好者千里迢迢地飞往哥本哈根去品尝美食。”
It's safe to say that 'smoking and air pollution are major causes of an increase in cancer mortality,' Dr. Murphy said.
墨菲说,可以有把握地说,吸烟和空气污染是癌症死亡率上升的主要原因。
'They don't understand what we go through over here,' Mr. Murphy said during a covert meeting in Brooklyn, according to FBI court papers.
FBI的法庭文件显示,墨菲在布鲁克林与同伙秘密碰头时说,老板不明白他们在这里经历的事情。
While rates of gastric, esophageal and cervical cancer have declined in China over the last decade, lung-cancer rates are still rising, Dr. Murphy said.
墨菲说,虽然过去10年中国的胃癌、食管癌和宫颈癌发病率降低,但肺癌发病率仍在上升。
At Green Acres last year, Ms. Murphy said, two kindergartners were playing outside when a boy, the son of a single mother, told a classmate that he had an older sister.
莫菲女士说,去年在绿色田野,两个幼儿园的孩子在室外玩耍,一个单亲母亲的儿子对一个同班的孩子说他有一个姐姐。
If they really do vary, we'll need a better, deeper theory, " Dr Michael Murphy from Swinburne University said.
如果它们真的会产生改变,我们都将需要一个更好更深入的理论。” 斯温伯尔大学的迈克尔·墨菲博士说。
If they really do vary, we'll need a better, deeper theory," Dr Michael Murphy from Swinburne University said.
如果它们真的会产生改变,我们都将需要一个更好更深入的理论。” 斯温伯尔大学的迈克尔·墨菲博士说。
Matt Murphy, ornithologist for the Countryside Council for Wales said climate change was affecting the breeding patterns of pied flycatchers living in Welsh oak woodlands.
马特·墨菲是威尔士乡村委员会的鸟类学家,他表示,气候的变化已经影响到威尔士橡树林中的斑姬鹟,改变了这种鸟类的繁殖习惯。
Professor Declan Murphy, from King's College London, said: "This discovery fundamentally advances our understanding of infant development."
来自伦敦国王学校的戴克澜墨菲教授说:“这一发现从根本上推进了我们对婴儿教育的理解。”
Murphy agreed, adding that he believed libraries should steer clearof the hardware game: "I don't see ereading devices having any place inlibraries—the focus should be on content, " he said.
Murphy同意他的看法,他补充说,他相信图书馆应该绕开硬件的竞赛:“我觉得电子阅读设备在图书馆里没有任何位置——图书馆的焦点应该是内容,”他说。
Huge! "said celebrity interviewer Gayl Murphy."
名人访谈记者盖尔·墨菲说道,“好莱坞觉得什么重要?”
Connie Murphy of Wheaton disagreed, joining the 21 percent of respondents who said kids do not spend enough time on take-home tasks.
埃米·马迪根不同意这种观点,她和其他21%的人都认为孩子们花费在家庭作业上的时间是远远不够的。
“One of our biggest lessons happened mid-last year when we started to lose momentum, ” said Susan Murphy.
去年中我们最大的一课就是,我们开始失去动力了。
For example, this year Moscow will have in a magazine list of the places and the competition, but because Russia was forced to withdraw from the economic recession, said Murphy.
举个例子,莫斯科本来在今年将为在杂志列单的场所而竞争,但因为俄罗斯经济衰退而不得不退出,墨菲表示。
"What didn't happen at school that I wanted to happen, happened at home," said Murphy, whose children are now 17, 19 and 23.
“我期望发生的,学校并没有发生,而是发生在了家里,”马迪拉说,她的孩子已经17岁,19岁和23岁了。
Her daughter's San Francisco railroad-style apartment, for example, had a Murphy bed alcove with no bed in it, she said.
例如,她女儿位于旧金山的铁道风格的公寓,设有一个放墨菲床的壁凹,但壁凹里却没有床,她说。
"I hate it when people feed birds right next to you," said Dee Murphy, of Philadelphia, sitting under an umbrella on the beach in Atlantic City.
“我痛恨人们丢东西给你旁边的鸟吃。”费城人迪·墨非说,当时他正坐在大西洋城一处沙滩的遮阳伞下。
Times spokeswoman in New York, Eileen Murphy, said the company had asked Apple to reconsider its decision.
时报在纽约的发言人艾琳·墨菲(Eileen Murphy)说,公司已经要求苹果重新考虑这个决定。
Adriana Murphy, a seventh-grade social studies teacher at the Green Acres School in Rockville, Md., said she asked students to write a story about an aspect of their family history instead.
马里兰州绿色田野学校七年级社会研究学科的老师阿德丽阿娜。莫非(adriana Murphy)说,她不再教家谱图了,而是要求学生写下他们家庭历史的一些故事。
Serena Murphy got a phone call from her husband Shane Murphy, 34, yesterday in which he said: "I'm alive."
小威廉·姆斯·墨菲获得的电话她的丈夫肖恩·墨菲,现年34岁,昨天他说:“我还活着。”
"Can't you tell me?" he said, pointing to young Murphy.
“你能不能告诉我呀?”他指着小墨菲问道。
"Can't you tell me?" he said, pointing to young Murphy.
“你能不能告诉我呀?”他指着小墨菲问道。
应用推荐