Mr. Bush even recently traveled to the Chesapeake Bay to announce federal protection for two species of fish, the striped bass and the red drum.
布什先生最近甚至来到切萨皮克湾宣布联邦政府将保护两种鱼类,条纹鲈鱼和红鼓鱼。
And in the MRI and MR spectroscopy here, the prostate tumor activity is shown in red — you can see it diminishing after a year.
在这边的磁共振造影与光谱分析中,摄护腺肿瘤的活动以红色显示,你可以看到它在一年之后,显着的减少。
Mr Bush even recently travelled to Chesapeake Bay to announce federal protection for two species of fish, the striped bass and the red drum.
布什先生最近甚至来到切萨皮克湾宣布联邦的保护令,以保护该地的两种鱼类,条纹鱼和红鼓鱼。
TILL Elizabeth entered the drawing-room at Netherfield and looked in vain for Mr. Wickham among the cluster of red coats there assembled, a doubt of his being present had never occurred to her.
伊丽莎白走进尼日斐花园的会客室,在一群穿着“红制服”的人们里面寻找韦翰先生,找来找去都找不着,这时候她才怀疑他也许不会来了。
Mr Nast was the first to introduce a fat Santa in the now-traditional red suit and big leather belt.
托马斯·纳斯特是第一个让胖胖的圣诞老人穿上现在看来传统的红色外套和宽大皮带的人。
To dance! The paper was red and featured a copied photograph of Mr. Byden, the headmaster, wearing a dress.
纸是红色的,贴着一张复印的照片,上面是我们的校长拜登穿着一条裙子。
The board of Yahoo!, by contrast, raises "no red flags", says Mr Hodgson.
霍奇森说,相比之下,雅虎董事会并没有发出“危险信号”。
From his exile, Mr Thaksin denied, once again, that he was giving orders to the red-shirts leaders and urged everyone to embrace peace.
从他的流亡时开始,他信就再次否认他对红衫军的领导者发号施令,并鼓励各方接受和平。
They will argue that Mr Thaksin has hoodwinked the world into believing that his red-shirt rabble is poor and oppressed.
他们会反驳到,他信蒙蔽了整个世界,是大家认为红衫军的反抗因为贫穷和受压迫。
Mr Thaksin lost no time in attacking the verdict and urging his red-shirt supporters to seek justice.
他信争分夺秒攻击此次判决,并发动其红衫支持者寻求公正裁决。
For his part, Mr Thaksin reckons that only around 25% of red-shirts feel so-so about him, with 75% partisans.
对此,他信认为红衫军中有25%并不是他的支持者,但剩下的75%则是追随他的。
Since 2005 Mr Brown has sought to staunch the red ink through tax-raising measures and tighter control of spending.
从2005开始,布朗开始设法通过提高税率和紧缩开销来止住赤字。
The red shirts, who have been camped out in the Thai capital for three weeks in a huge show of strength, want Mr Abhisit to call new elections at once.
已在泰国首都驻扎了三周以展示实力的红衫军,他们要求阿披实马上重新举行大选。
Ms. Sidibe, the star of 'Precious,' is 'an alternate paradigm for the red carpet, but she can carry these very strong colors,' says Mr. Bowles.
《真爱》(Precious)的主演斯迪比是“红毯上的另类范例,不过她能够驾驭那些非常强烈的色彩,”鲍尔斯说。
Any attempt at a compromise between Thailand's warring factions, which go beyond a simple red-yellow divide, is that much harder with Mr Thaksin on centre court.
泰国的激烈派别之间的任何一个折衷的尝试都超越了一个简单的红黄阵营,这对处于舞台中央的他信来说,更为艰难。
To imagine, as some do, that the red shirts will all go home to tend their fields is wishful thinking, argues Chris Baker, a historian and biographer of Mr Thaksin.
历史学家,他信的传记作者克里斯·贝克表明,某些人设想红衫军将会打道回府,回家种田,这只是一个一厢情愿的想法。
Red Avenue, meanwhile, began urging Mr. Yang and a partner who built plants for multinational chemical makers to challenge SI Group with their own tackifier factory, Mr. Yang said.
与此同时,彤程集团开始劝说杨全海和一名为跨国化工企业修建工厂的合作伙伴修建自己的增粘剂工厂,挑战圣莱科特。
Mr Abhisit is typical of the elite in his frustration with the red shirts.
阿披实在受到红衫军的挫折时表现出典型的精英阶层特质。
'I have to make a decision based on a consensus from the entire country, including the red shirts,' Mr. Abhisit said.
他说,他不得不在整个国家达成一致意愿的基础上做出决定,也包括红衫军。
Mr Mubarak had already fled Cairo for his residence in the Red Sea resort of Sharm el-Sheikh.
此前穆巴拉克已逃离开罗,前往他在红海度假胜地沙姆沙伊赫的居所。
News organizations quoted officials as saying Mr. Mubarak had left the capital and traveled to his residence in the Red Sea resort Sharm El-Sheikh.
新闻机构援引官员们的话说,穆巴拉克已经离开埃及首都,抵达他在红海度假地沙姆沙伊赫的住宅。
His failure to keep the shopping malls open riles an elite contemptuous of the red shirts, whom they regard as an uneducated rabble paid by Mr Thaksin to stir up trouble.
他未能保障大型购物中心的营业,这激怒了蔑视红衫军的精英阶层。他们认为红衫军是缺乏教养的乌合之众,拿了他信先生的钱,故而煽风点火。
But Mr Abhisit may deserve credit for offering a plausible compromise to the red shirts.
但是因阿披实先生向红衫军提出貌似可信的妥协,他可能获得信任。
But Mr Abhisit may deserve credit for offering a plausible compromise to the red shirts.
但是因阿披实先生向红衫军提出貌似可信的妥协,他可能获得信任。
应用推荐